Поле битвы — Земля [Поле боя — Земля] - Хаббард Рональд Лафайет. Страница 98
— Пули могут срикошетить от прутьев и ранить людей, так что опустите винтовки.
Потом так же невозмутимо расстегнул кобуру, вытащил бластер и убедился, что тот установлен в режим оглушения. Спокойно, не торопясь, оценил ситуацию: кажется, ничего опасного. На Терле — ошейник с цепью, не дотянется. Замок открылся необычно легко, наверное, его хорошо смазали. Дверь распахнулась. Толпа перестала дышать. Теперь же Джонни решительно не обращал ни на кого внимания. Терл зарычал.
— Не шуми, — успокоил его Джонни. Тот сразу угомонился, отступил и привалился спиной к стене. В его янтарных зрачках горело злобное веселье.
— А-а, это ты, животное, привет!
Из толпы вырвался гневный голос:
— Он не животное!
О, Джонни и не подозревал, что пастор уже так хорошо владеет психлосским.
— Вижу, вижу… — глядя на Джонни, проговорило чудовище. — Кто это изувечил тебя? Так всегда бывает с тупицами. Как же такое произошло, крысиный мозг?
— Веди себя прилично, Терл. Как ты думаешь, зачем тебя посадили в клетку?
— О, опять этот мерзкий акцент чинко, — продолжал издеваться тот. — Мне так и не удалось выдрессировать тебя. — Он дико загоготал.
— Отвечай на вопросы, — настоятельно попросил Джонни.
— Это с какой же стати, а? Я уже… — И тут он произнес слово, которого никто прежде не слышал.
Джонни же хотел лишь одного: внимательно все осмотреть. Вполне вероятно, люди что-то упустили из виду, ведь они не знали замашек подлеца. Он обошел клетку, стараясь держаться вне досягаемости и, не спуская глаз с психлоса, заглянул в бассейн. Согнувшись, осмотрел поребрик под прутьями. Потом заметил рядом с Терлом сверток и жестом велел тому отойти в сторону и вывернуть карманы. Развернул сверток, а там — смена одежды, мятая кружка для кербано и… словарь. Словарь психлосского?! Зачем он Терлу? Джонни открыл и поискал слово, что сейчас произнес Терл. Вот оно: «Раскаиваться. Означает сожаление о неправильном поступке или поведении. Заимствовано из языка хокнеров. Принято к употреблению другими расами».
— Раскаялся? — удивленно переспросил Джонни. — Ты?
Теперь настала его очередь расхохотаться. Терл продолжал:
— Разве я не посадил тебя в клетку? Ты что же, не допускаешь мысли, что благородный психлос может испытать чувство…?
Джонни полистал словарь. «Вина. Сильное переживание в связи с недостойными поступками. Заимствовано из языка чинко. Применимо к политическим деятелям, допустившим угнетение подчиненных рас. По утверждению профессора Галса, часто употребляется аборигенами для выражения эмоций». Он захлопнул книгу.
— У тебя это тоже должно быть, животное. В конце концов, я был тебе вместо отца, а ты только и делал, что пытался лишить меня будущего. Я вообще подозреваю, что ты использовал меня в корыстных целях и…
— А про взорванный грузовик ты не забыл? — поинтересовался Джонни.
— Какой грузовик?
— Тот, самый последний.
— Ах, это… Я-то думал, ты вспомнил скрепер, который так коварно сломал и который взорвался на плато. Вы, животные, никогда не научитесь обращаться с техникой. — Он вздохнул. — Вот я перед тобой, я объект твоей мести.
Джонни не стал терять время на поиски очередного слова.
— Не я решил, чтобы тебя посадили в клетку и заковали в ошейник. Ты сам этого пожелал. И, пожалуй, я потребую перевести тебя обратно в подземелье. Нечего здесь бесноваться в полуголом виде и пугать детей.
— Вряд ли ты так поступишь, — ядовито заметил Терл. — Ведь зачем-то ты пришел сюда сегодня…
Не хотелось говорить лишнего, но как иначе выведать планы коварного чудовища?
— Мне необходимо переговорить с психлосами-братьями. У них что-то не ладится с перевалочной станцией.
— Я понимаю тебя, это очень важно, — согласился Терл.
Внешне он сохранял полнейшее безразличие. Потом уставился куда-то вдаль и замолчал.
Толпа вновь стала подтягиваться к заграждению. Чудовище было всего в четырех шагах от Джонни. Под маской хорошо видны клыки. А эти страшные когти… Демон был на четыре фута выше Джонни.
— Животное, — задумчиво произнес Терл, — несмотря на то, что ты сделало со мной, скажу тебе одну вещь. Ты еще придешь ко мне за помощью. Скоро Я теперь… психлос и должен… — Еще два незнакомых слова. — Возможно, я заупрямлюсь и откажусь помогать. Просто запомни: если тебе станет трудно, приходи повидаться с Терлом. Ведь мы же всегда были товарищами.
Джонни едва сдержал смех: это было уж слишком! Он бросил словарь на кучу тряпья, повернулся к наглецу спиной и молча вышел из клетки. Терл вновь принялся вопить, вскидываться и бить кулаком в грудь. Джонни бросил ключи на траву и подал ток. Подходя к Быстроногому, он все еще усмехался. Толпа расступилась, пронесся дружный вздох облегчения.
Никто не спешил расходиться. Джонни хотел поприветствовать хромого Стаффора, но неожиданно осекся: никогда прежде он не встречал таких ненавидящих глаз, такой неприкрытой недоброжелательности.
— Я вижу, ты теперь тоже калека, — прошипел Браун, резко повернулся и, приволакивая ногу, растворился в толпе.
5
Среди собравшихся было много людей, которые будут впоследствии рассказывать своим внукам и правнукам об этом историческом дне, чем и прославятся. Ведь они своими глазами видели, как смело герой вошел в клетку к настоящему чудовищу.
Джонни оседлал Быстроногого и направил его к небольшой постройке, приспособленной для братьев.
— Ты напрасно напугал людей, парень, — посоветовал Роберт Лиса, который еще не успокоился. — Они волнуются за тебя.
— Я приехал сюда не перед людьми выступать, — мягко напомнил Джонни.
Это был его первый выход после болезни, и старина Роберт очень хотел, чтобы все сложилось удачно. А от этого визита к Терлу волосы вставали дыбом.
— Ты ведь теперь символ, должен понимать ответственность, — продолжал он увещевать.
Джонни же не мог смириться с тем, что из него пытаются сотворить кумира, какой-то символ — просто душа не принимала.
— Я Джонни Гудбой Тайлер — и все, а никакой не символ. — Он весело, по-доброму рассмеялся. — Можно еще — старина Мак-Тайлер…
Ну что поделаешь с ним, думал Роберт, не умевший сердиться подолгу, хорошо все-таки, что сегодня он, наконец, развеселился.
Толпа неотступно следовала за всадниками. Охранники подстраховывали сзади. Агрилл быстро разведал обстановку у постройки. Джонни остался доволен. Братьев разместили неплохо. У них был герметичный навес из стекла, под которым те и работали. Атмосферный шлюз позволял переходить из помещения наружу. В их распоряжение передали баллоны с дыхательным газом и насос. Прозрачный навес давал возможность заглядывать внутрь помещения. Здесь братья трудились, не забывая требовать плату. Ну, теперь, благодаря Керу, с этим проблем не было. Джонни немного знал эту неразлучную парочку еще со времен работы рядом с комплексом. Это были отличные специалисты, окончившие высшую школу на Психло, высококвалифицированные, изобретательные. Судя по докладам, отличались уживчивостью и даже вежливостью, если, конечно, психлосов вообще можно отнести к категории вежливых существ. Разумеется, братья любили, чтобы и к ним относились так же. Сейчас они сидели за наклонными чертежными досками. Можно было воспользоваться переговорным устройством, но Джонни не хотел обсуждать важные технические вопросы во всеуслышание. Иван словно прочитал его мысли. Он загородил проход и на корявом английском поинтересовался:
— Ты собираешься туда?
Потом начал озираться, выискивая координатора, знающего русский.
Координатор перевел:
— Он говорит, что стекло пуленепробиваемое. Он волнуется, что не сможет защитить тебя в случае необходимости.
Роберт Лиса со свойственной ему тактичностью попытался отговорить Джонни:
— Мне кажется, для первого раза твоя прогулка и так слишком затянулась.
— Нет, я именно для этого и встал, — слезая с Быстроногого, упрямо сказал Джонни.
Русский полковник нерешительным жестом подал ему трость и попросил, чтобы перевели: