А потом появилась Ты (СИ) - Ричардсон Аманда. Страница 12

***

— Эви? — спрашивает тихий голос, я просыпаюсь от того, что кто-то трогает мою руку. —

У меня был кошмар, — Бриа стоит рядом с моей кроватью, всхлипнув, она начинает плакать.

Принимаю вертикальное положение и, прежде чем понимаю, что делаю, протягиваю ей руки.

Бриа бежит в мои объятия и начинает рыдать. Я поднимаю ее и кладу в свою постель, прижимаюсь

к ней и глажу по волосам.

— Тсс, — говорю я, поглаживая ее спину. — Бриа, все хорошо. Это был просто кошмар.

— Это... было... так... стлашно... — скулит она. — Мне нужна мама.

У меня на сердце становится невероятно тяжело. Не спрашиваю ее, о чем был кошмар. Я уже

знаю. Молча прижимаю ее к себе, и вскоре ее дыхание становится более ровным. Как раз в то самое

время, когда я думаю, что она спит, девочка шевелится.

— Эви? — спрашивает она тихо. — Ты будешь со мной спать?

— Конечно, — говорю я.

— В папиной кровати? Я всегда так делаю, когда мне снится кошмар. Будешь там спать со

мной?

Я сомневаюсь, не уверена, что это нормально. Можно написать Сесилии, но сейчас середина

ночи. Я вздыхаю. Конечно, мы пойдем в комнату Ника. Главное сейчас ее благополучие.

— Конечно, — шепчу я и хватаю руками подушку. — Пойдем.

Мы медленно идем, как я предполагаю, в комнату Ника. Бриа открывает дверь, бежит и

запрыгивает на постель. Я рассматриваю окружающую обстановку. Это большая спальня, которая

выглядит очень умиротворяющей. Просторная калифорнийская двуспальная кровать с простой

черной спинкой является основным предметом мебели. Черные тумбочки из того же гарнитура

располагаются по обе стороны большой кровати. Деревянный пол покрыт ворсистым белым ковром

из овчины. Слева от меня стоит серое кресло, а справа большой шкаф. Напротив кровати на стене

установлен телевизор. Хотя здесь темно, но лунный свет, который попадает сюда от балконной

двери, создает утешительное свечение по всей комнате.

— Эви, залезай, — говорит Бриа, похлопывая по месту рядом с ней.

Боже, надеюсь, меня за это не уволят.

Я переключаюсь на подушки, положив подушку Ника на стул, а свою на то место, где

прежде была его.

Я даже не знаю этого человека, но уже сплю в его кровати.

Влезаю на роскошные сатиновые простыни, которые покрывают мои голые ноги. Чувствую

себя удивительно. Это самая удобная кровать, в которой я когда-либо спала. Бриа уже спит, пока я

устраиваюсь поудобнее. Часы со стрелкой, расположенные на тумбочке, показывают четыре

тридцать. Я замечаю пару книг, лежащих рядом с часами, проверяю, спит ли Бриа, прежде чем

посмотреть их. Книги могут многое рассказать о человеке.

Я быстро просматриваю книги. «Тень ветра» Карлос Руис Сафон. Я улыбаюсь. Одна из моих

любимых. Просматриваю другие названия. «Письма от матерей дочерям: слова мужества, горя и

исцеления» Хоуп Эдельман.

Моя улыбка слабеет. О мой бог.

Что я делаю? Я сую нос в чужие дела. Ник читает книгу о дочерях, которые лишились

матерей, кем Бриа теперь является и всегда будет, и я лежу здесь, глядя на нее.

Что со мной не так?

Я быстро переворачиваю их обратно таким образом, чтобы корешок книги находился лицом

ко мне. Бриа начинает сопеть, я отворачиваюсь и пытаюсь заснуть.

Думаю, что надо поставить будильник на телефоне, но удобная кровать затягивает меня

глубже и глубже, и довольно скоро я тоже засыпаю.

Глава 7

Ник

В моей постели незнакомая женщина.

Я рано пришел домой, около семи, и здесь стояла тишина. Приготовил быстрый завтрак, так

как я выехал в полшестого утра и не ел. Сесилия упомянула, что новая няня, Эвианна, ночует у нас.

По этому поводу у меня были свои мысли. Я даже не знаю эту женщину, а она уже ночует с моей

дочерью? Но я доверяю Сесилии, и она заверила, что все будет в порядке. После завтрака я пошел

отнести чемодан в свою спальню, и когда открыл дверь...

Она ненормальная.

Я хотел сорвать с нее покрывало и тут же уволить. Как она смеет?

Она на месте Изабеллы.

Это неправильно.

Это наша кровать. Она не должна быть здесь.

Я вспоминаю о ее письмах. Эвианна Хэйли. Красивое имя. Ее рекомендации проверялись.

Она понравилась Сесилии, и та сказала, что она нам подходит.

Но она в моей постели, и это сводит меня с ума.

Я очень зол.

Глава 8

Эвианна

Я просыпаюсь с улыбкой на лице, закутанная в самое удобное, какое только можно

вообразить, перьевое одеяло. Чувствую себя настолько отдохнувшей. Почему мне так комфортно?

Я поворачиваюсь и вижу Бриа, которая мирно спит рядом со мной. Сажусь и осматриваюсь, тут же

в горле клокочет крик.

В дверях стоит мужчина и смотрит на меня.

— Вы, — шепчет он, указывая на меня сердито. — Вон отсюда, прямо сейчас.

Я осматриваю его помятый костюм и усталые глаза.

О, мой бог, это, должно быть, Ник Уайлдер.

И он поймал меня спящей в его постели.

Я вскакиваю и быстро подхожу к нему. И тут вдруг осознаю, что на мне пижама из

маленьких кружевных шорт и такой же майки. Это так профессионально.

— Боже мой, — шепчу я отчаянно. — Мне так жаль. Просто она…

Он сильно хватает меня за руку и выводит из своей спальни.

Его спальня. Я тяжело вздыхаю. Черт.

Я такая глупая. Теперь он меня уволит.

Он мягко закрывает дверь и продолжает тянуть меня вниз в холл.

— Ник, — снова шепчу я, — клянусь, я просто…

Он поворачивается.

Теперь я могу хорошо его рассмотреть.

Проклятие. А он горячий.

Он не старый, не толстый и, определенно, не уродлив. Он высокий, около метра девяносто.

Мускулистый и крепкий, видимо, из-за регулярных тренировок. Его костюм идеально сидит на

фигуре, и хотя он помят, могу себе представить, какое тело он скрывает.

Боже мой. О чем я думаю?

Его темно-каштановые волосы взъерошены, а медово-карие глаза пронзают меня, пока я

смотрю на него снизу вверх. У него красивое лицо. Сильный высеченный прямой нос, красивые

брови, полные губы и пятичасовая щетина, которая его беспокоит.

Это отец Бриа?

Это Ник Уайлдер?

Он выглядит так, как будто сошел с обложки журнала.

— Вы Ник, не так ли? — спрашиваю я неуверенно. Он так молод...

— Да, это я. А вы Эвианна Хэйли? — Его ноздри расширяются, и я могу сказать, что он все

еще зол.

— Я предпочитаю Эви, — говорю я.

Смотрю, как он отпускает мою руку и отходит назад на пару шагов.

— Ладно, Эви, — шипит он. — Какого черта вы делаете в моей кровати?

Я чувствую, что щеки начинают гореть, и отвожу взгляд. Его взгляд настолько сердитый… я

не ожидала, что он будет так зол.

— Я сожалею, Ник. Я спала в комнате для гостей, Бриа разбудила меня в середине ночи, потому что ей приснился кошмар. Она попросила меня спать с ней в вашей кровати. Я всего лишь

делаю свою работу, — говорю я, защищаясь.

Его лицо смягчается, и он смотрит на меня с беспокойством.

— Ей приснился кошмар? — он переводит взгляд на закрытую дверь спальни. — Ох.

Я смотрю, как он засовывает руки в карманы.

— Я не была уверена, что это правильно, но ей так было страшно. Бриа плакала, а я не знала, что делать. Я поменяла подушку на свою, а простыни потом постираю.

Он поднимает руку.

— Не волнуйтесь об этом. Вы правы. Ей приснился кошмар, а меня не было рядом, —

говорит он, глядя огорченно. — Вы все сделали правильно.

Смотрю на свои ноги и раскачиваюсь на пятках, ожидая, что он скажет что-то еще.

— Вы собираетесь уволить меня? — спрашиваю я, и мои глаза встречаются с его.