Мне нечего сказать (СИ) - Квей Клик. Страница 15

— Это всего лишь машина, — опустила боковое стекло Зи. — Хватит рассматривать, залезай.

— Куда мы поедем? — забравшись в автомобиль, спросила Скарлетт.

— Надо закупить товар на складе. — Зибелль завела автомобиль, вытянула рычаг передач и надавила на газ. — Не волнуйся ты так, я тебя не обижу.

— Я не волнуюсь, — слукавила Скарлетт, стараясь не думать о чем-то плохом.

Зибелль включила музыку в магнитоле, прибавилась громкость, и, на удивление Скарлетт, запела. И не было ничего удивительного в том, что француженка слушает французские песни о любви.

— Итак, какой у тебя план? — поинтересовалась Зи.

Глядя на дорогу, освещаемую фонарями по обе стороны и ближним светом фар пикапа, Скарлетт задала этот вопрос самой себе, но так и не нашла на него разумного ответа.

— Не знаю, — призналась она. — Домой возвращаться не хочу, денег у меня немного, к тому же, захотелось кушать после работы, поэтому придется снять номер в отеле и сходить в круглосуточный магазин.

— Как я уже сказала, можешь работать на меня, — предложила Зи. — Работа тяжелая, график скверный, условия ужасные, а про себя любимую и походы в салоны красоты можешь забыть. Будешь горбатиться так, что до кровати придется добираться ползком.

— Кто же так работу предлагает? — хихикнула Скарлетт.

— Констатирую факты, чтобы ты не вырисовывала себе прекрасное будущее. Я не гарантирую тебе ни счастья, ни карьерного роста. Работая у меня, у тебя будет самое главное: крыша над головой, еда, деньги, которые не успеешь потратить из-за графика, ну и могу предложить цель в жизни. Честно говоря, мне кажется, последний пункт тебе сейчас нужен больше денег, еды и дома.

— Ладно, попробую поработать…

— Вот уж нет! Ты либо работаешь, либо выматываешься к чёртовой матери из моего пикапа. Не надо пускать слюни, плакать, давить на жалость и рассказывать, как скверная у тебя жизнь. Я тоже насмотрелась на несправедливость за свои годы и прекрасно понимаю, чего стоят добытые деньги. Будешь работать или мне высадить тебя возле ближайшего отеля, где тебя ждёт теплая кроватка и вкусная еда?

Скарлетт покосилась на женщину.

— Может, хотя бы расскажите, чем придется заниматься? И куда мы едем? — спросила она. — Какой склад работает после полуночи?

— Сейчас все увидишь, — ответила Зи. — Кстати, если проголодалась, можешь заглянуть на заднее сиденье. Там лежат бутерброды с ветчиной.

— Спасибо… — Скарлетт облокотилась через высокую спинку сиденья и взяла спортивную сумку, в которой лежал скверно выглядящий мешочек с несколькими бутербродами. Учитывая, что обед пролежал в запотевшем пакете достаточно долго, выглядел он аппетитно, а начинка только усиливала голод. Между двумя тонкими слоями хлеба нашлось место: двум тонким слойкам ветчины, сыру, овальным ломтикам хрустящего огурчика и помидорам. Со всем этим изыском бутерброд не подтекал, как это бывает с хот-догом, а хлеб был настолько мягким, что сыр, ветчина и даже огурчик плавился на языке, доставляя самое приятное наслаждение легкого перекуса, о котором только можно мечтать. — Вы будете? — спросила она, предложив оставшийся бутерброд.

— Кушай, беглянка, — улыбнулась Зи. — Я поужинала рисовой кашей.

— Очень вкусно, — надкусывая второй бутерброд, призналась Скарлетт.

— Сейчас закончим с покупкой товара и поедем ко мне, — сообщила Зи. — Дома сможешь принять ванну, выспаться и поблагодарить мастера, приготовившего этот прекрасный бутерброд.

Скарлетт вскинула бровь, но промолчала и вложила остатки бутерброда в рот.

В портовом районе

Пикап заехал на территорию порта, в гаражный кооператив, и, минуя здания один за другим, остановился возле гаража под номером триста три. Стальные ворота были открыты, внутри были включены лампы под потолком, а по территории гаража ходило несколько мужчин. Зибелль припарковала пикап кузовом к гаражу, заглушила двигатель, благодаря чему отключилась музыка и поставила автомобиль на ручной тормоз.

Со стороны пассажирского сиденья возник высокий мужчина с залысиной на макушки. Он появился так неожиданно, что Скарлетт, не обращая внимания на постороннее движение, взвизгнула от его появления и схватилась за сердце.

— Прости, не хотел напугать, — поднял руки незнакомец, жестикулируя о полной капитуляции.

— Это мистер Бек, — представила его Зибелль, вылезая из автомобиля. — Не бойся его, Скарлетт, он всего лишь отсидел шесть лет за изнасилование.

— Очень смешно, — нахмурился мистер Бек, протянув руку девушки. — Меня зовут Гектор, и я не сидел. Это Зи так шутит.

— Ага, — зайдя в гараж, проголосила Зи, — его просто не поймали.

Эти люди очень странные, подумала Скарлетт, пожимая руку мистеру Беку. Впрочем, Гектор выглядел жутко только в темноте, а когда она открыла дверь автомобиля и загорелась лампочка, мужчина предстал во всей своей красе и оказался достаточно милым пожилым человеком. Он был одет в потрепанный и запылившийся комбинезон сотрудника порта, был наполовину мексиканцем, о чём намекала смуглая кожа и задатки пожилого Альфы самца; так же у него был приятный взгляд — такой спокойный и рассудительный, густо посаженые брови и ухоженные усы.

Вскоре Зи вернулась к автомобилю, вытащила из бардачка ещё один конверт с деньгами и отдала его Гектору, прошедшему вместе с девушкой на склад, где работал второй мужчина с мексиканскими корнями. Тот выглядел немного моложе, был коренастым и широкоплечим мужчиной, обладающим выдающимися мускулами и ровной осанкой Аполлона. В нем угадывались черты Гектора, и, видимо, это было не просто так, потому что схожесть была на лицо. Похоже, на этом складе работают два брата мексиканца, предположила Скарлетт.

— Меня зовут Доминик Бек, — представился младший брат, улыбаясь девушки, на что она ответила взаимной улыбкой, стараясь не показывать свой интерес к столь привлекательной персоне.

— Приятно познакомиться, — сказала Скарлетт, поправляя непослушные локоны, постоянно падающие на лицо и нос. — Меня зовут Скарлетт Браун.

— Все представились? Никого не забыли? — вмешалась Зи. — Время почти два часа ночи, а мне бы хотелось поскорее вернуться домой, принять душ и выспаться перед работой. Так может, мы перейдем к работе? Гектор, ты приготовил мой товар, заказанный на прошлой неделе?

— Да, конечно, Зи, — ответил старший мексиканец. — Какая муха тебя укусила?

— Бессонница называется, мать твою, — огрызнулась Зи, бросив ему в лицо конверт с деньгами. — Сначала пересчитаешь? Или мы, наконец, начнем погрузку?

Конверт упал на пыльные полы и Гектор склонился, чтобы его взять, открыть и пересчитать плотную кипу денег, заплаченную за некий товар, что купила Зи. Как только финансовый вопрос был улажен, он одобрительно кивнул Доминику, а сам открыл кузов пикапа. Молодой мексиканец скрылся за бесконечными стеллажами высотой в двадцать пять футов каждый — этот склад был очень большим — и вскоре вернулся на автопогрузчике, на котором доставил поддон с небольшими двухкилограммовыми мешками разносортных круп: гречихи, риса, пшена и перловки. Доминик аккуратно поставил поддон прямо перед автомобилем, и они с братом начали закидывать полиэтиленовые мешки в кузов, коих было порядка ста, а может быть, даже двухсот штук.

Зибелль стояла в стороне, пыталась что-то найти в мобильном телефоне, а Скарлетт, заинтересовавшись работой двух ловких грузчиков, подошла к двери пикапа и снова улыбнулась Доминику, чей боевой дух возрос, стоило ему увидеть столь очаровательную улыбку. Гектор хоть и был немного старше, но не уступал брату ни в силе, ни в скорости работы и всего за каких-то пять минут они управились с погрузкой, закрыли багажник пикапа и выдохнули, словно это была не погрузка, а какая-нибудь обычная прогулка с девушкой по пляжу.

— Зи, мы закончили, — отчитался Гектор, забравшись в кузов автопогрузчика, чтобы отогнать его вглубь склада. — Когда теперь тебя ждать?

— Повторим заказ через неделю, — убирая телефон в карман строгого платья, сказала она. — Мы ведь в расчёте?