Безжалостное предложение (ЛП) - Андерс Наташа. Страница 79

— Да. Спасибо. И это навело меня на идею для детской. Что думаешь насчёт сказочной темы?

Данте

Данте заколебался, немного удивлённый тем, что она спросила его мнение. Ему бы не хотелось сделать что-то, что могло испортить такой хороший день, но он должен был сказать правду о её идее с феями.

— Ты хочешь, чтобы я ответил честно? — спросил он.

Они оба проигнорировали отчаянные попытки Кейт привлечь их внимание, затем Клео опустила ресницы и сделала вид, будто обдумывает его вопрос.

— Честность будет оценена по достоинству, — сдержанно ответила она.

— Что если это мальчик? — спросил он. — Неужели ты всерьёз хотела бы окружить его феями и эльфами? Эти вещи только для девчонок!

— Нет, это не так! — возразила она, весьма оскорблённая его мнением. — Феи и эльфы могут быть опасными, и они нравятся детям любого пола. Если это будет мальчик, и если ему не понравится его комната, то он сможет изменить её, когда захочет. Всё будет зависеть от него самого.

 Данте не ответил, лишь пристально смотрел на неё.

Клео

Клео не могла прочитать выражение его лица и не была уверена в его настроении, потому что он одел тёмные очки, чтобы скрыть свой синяк.

Данте поджал губы и вздохнул.

— Тебе обязательно спорить? Ты, кажется, забыла, что сама спросила моё мнение, — серьёзно сказал он. — Иногда ты можешь быть такой чертовски…

— Разочаровывающей? — она сочувственно кивнула в ответ.

— Нет.

— Раздражающей? — допытывалась Клео, но Данте посмотрел на неё так, что она тут же заткнулась.

«Ему и правда не нравится, когда я заканчиваю за него предложения».

— Милой, — ответил он с игривой улыбкой, чем шокировал её. — Иногда ты бываешь чертовски милой.

— Ох.  — Как было ещё ответить на такое?

 — Ты заигрываешь со мной? — Клео действительно не знала, поскольку Данте Дамасо никогда не делал ничего обычного.

— Что если и так? — задумчиво спросил он, и она лишь мгновение обдумывала это.

— Я бы попросила тебя остановиться, — наконец ответила она. — Это странно.

— Может быть, я просто ухаживаю за тобой, — сказал он.

— Для чего?

— Ты знаешь для чего, — возразил он, подтверждая её худшие опасения.

— Тогда немедленно прекрати. Я дала тебе свой ответ в пятницу вечером. Это было не просто: «Нет», это было непоколебимое: «Нет!».

«Я не выйду замуж за человека, который меня не любит».

— Хорошо, — сказал Данте так небрежно, что Клео неуверенно моргнула. Его ответ прозвучал так спокойно, и это немного сбило её с толку.

— Я предполагаю у вас есть соответствующая мебель к этой кроватке, — спросил он у Кейт, которая с интересом наблюдала за их диалогом.

— Эмм. Да. Конечно! — восторженно ответила она, и Клео захотелось, чтобы женщина немного сбавила обороты.

У неё начиналась головная боль, и грудь, куда ударила подушка безопасности, болела.

«Может они зря вышли из дома наследующий же день после аварии?»

Клео вяло поплелась за Данте и Кейт, и когда последняя сказала, что пеленальный столик и комод обязательно должны быть в том же стиле, что кроватка, то просто не могла с ней спорить.

После покупки коляски, детского кресла, кресла-качалки, и автомобильного кресла, Клео решила подождать с покупкой новой одежды и призналась Данте, что устала. Он тоже выглядел немного бледным и осунувшимся, и согласился, что лучше им отправиться домой. Вернувшись домой, она сразу отправилась в постель и практически мгновенно заснула.

Клео спасла беспокойно и спустя пару часов проснулась с сильной головной болью. Она приняла ванну, чтобы расслабить мышцы и снять напряжение, и, похоже, это немного помогло —  боль немного отступила, и Клео могла спуститься на ужин.

Данте был на кухне, и готовил что-то, что пахло просто божественно. Увидев Клео, он улыбнулся.

— Надеюсь, ты голодна, — сказал он.

Клео села за островок, чтобы наблюдать за ним. Это напомнило ей о том, как он в первый раз готовил для неё.

— Я хочу есть.

— Я готовлю паэлью по рецепту моей второй мачехи. Она была гением на кухне, и это было просто замечательно, поскольку другие жёны отца об этом не заботились. Они думали, что готовка ниже их достоинства, и раз они вышли замуж за богатого человека, то готовкой должен заниматься шеф-повар.

Данте был необычайно откровенен этим вечером.

 Подперев рукой щеку, Клео обводила рисунки на мраморной столешнице.

— Тебе нравились твои мачехи?

—  Та, что номер два была моей любимой. Она научила меня готовить. Остальные были просто…— он замолчал, раздумывая, — какими-то взаимозаменяемыми. После жены номер два, я перестал пытаться познакомиться с ними.

— Ты их разыгрывал? — спросила Клео, думая о своих мятежных годах.

— Я был хорошим мальчиком, получал хорошие оценки и держался подальше от проблем. У меня было не так много друзей. И до сих пор так…

«И он потерял одного из своих друзей из-за меня», — подумала Клео и сглотнула комок.