Сюрприз для отца-одиночки (ЛП) - Минкс Мелинда. Страница 26

Я перехожу в другую комнату. В ту, где есть хорошие диваны. Я решила просто сесть на один из диванов и попить свое вино, ожидая, пока кто-нибудь поговорит со мной.

Наконец-то кто-то это делает. Это парень с коротко стриженной головой. На нем галстук-бабочка и подтяжки. Вся его одежда выглядит беспорядочно и скомкано — я знаю, что это место сдает одежду напрокат, так что, вероятно, это то, что у них есть.

— Привет, — говорит он. — Ты выглядишь сексуально.

— Прошу прощения? — спрашиваю я, нахмурившись.

Он пожимает плечами.

— Мой персонаж — фотограф. Так что я просто восхищаюсь тем, как фотогенично ты выглядишь.

Я закатываю глаза.

— Твое описание персонажей не дает тебе права подкатывать ко мне.

— Не выходи из роли, — говорит он, и я замечаю, что его глаза прикованы к моему декольте.

— Я здесь, наверху, — говорю я, указывая на свое лицо.

— Извини, — моргает он, — мой персонаж сексуально притягивается к твоему персонажу.

— И кто сейчас вышел из роли? — спрашиваю я.

Он ухмыляется.

— Так как мы оба сейчас вышли из ролей, могу я предложить гамбит?

— Что это такое? — спрашиваю я.

Он достает листок бумаги, разрывает его пополам и протягивает мне одну половинку.

— Просто напиши, на чьей ты стороне. Тебе не нужно объяснять мне свою роль, просто скажи, на чьей ты стороне.

— А зачем мне это делать? — пытаюсь выяснить я.

— Потому что, — поясняет он, — я собираюсь сделать то же самое.

— Откуда мне знать, что ты скажешь правду?

— Ни откуда, — пожимает он плечами. — Но... подумай об этом вот так. Если окажется, что мы по разные стороны, я просто уйду. Я все еще не знаю твоей роли, только твою сторону. И ты узнаешь мою. Это минимальный риск для потенциально высокой награды.

Не могу ничего возразить против этого. Я смотрю, как он что-то нацарапывает, пряча от меня свой клочок бумаги. Он складывает его и кладет на диван передо мной.

— Теперь ты.

Я беру у него ручку и делаю то же самое, положив свою записку рядом с его.

Он разворачивает их обе, и там написано: «контрреволюционер».

— Мы на одной стороне, — шепчет он. — Это значит, что мой персонаж будет проводить больше времени в вашем великолепном обществе.

— Я здесь со своим парнем, — сразу говорю я.

— Твой персонаж или...

Я указываю в столовую на Тео, который разговаривает с пожилым мужчиной.

— Мой реальный парень.

— Ну, — задумывается он, — мой персонаж не может видеть за пределами игры, так что ты сама поймешь, если он все еще влюблен в тебя.

Я очень громко вздыхаю.

— Просто скажи мне свою роль.

— Детектив, — говорит он.

Я смотрю ему прямо в глаза.

— А я убийца.

— Докажи это, — он прищуривает глаза.

— Сначала ты докажи.

Он достает очень фальшивый на вид значок шерифа.

— Я могу использовать его один раз на ком угодно. Как только я показываю значок и спрашиваю, они должны сказать мне свою роль.

— Даже VIP? — спрашиваю я.

Он кивает головой.

— Загвоздка в том, что у того, кого я спрашиваю, есть пять минут, прежде чем они мне скажут. — Он держит в руках таймер. — Для этого они мне дали таймер.

— Так что, если ты спросишь VIP-персону, — пытаюсь разобраться я. — Он перейдет в режим паники и попытается сбежать, прежде чем ему придется признаться тебе.

Детектив кивает.

— Но у нас есть фора. Теперь, когда я нашел тебя, как только я узнаю, кто у нас VIP-персона, ты сможешь убить его.

Глава 23

ТЕО

— Мы должны найти телохранителя, — говорит пожилой мужчина.

— Откуда мне знать, что ты тот самый водитель для побега? — спрашиваю я.

Он закатывает глаза и смотрит на меня.

— Я здесь должен быть растерянным стариком. Тебе еще и сорока нет, смирись с этим.

Он отвешивает мне подзатыльник, и я свирепо смотрю на него.

— Телохранитель может убрать швейцара, — говорит мне водитель для побега. — Как только мы его найдем, считай, что мы свободны.

— Вообще-то, — говорю я. — Пока никто не видел, я подергал дверь. Она заперта. Там есть большая очевидная замочная скважина. Я думаю, что у кого-то есть ключ.

— А ты не удивился, почему я был так уверен, что ты VIP-персона?

Я хмуро смотрю на него.

— Как же вы догадались?

— Потому что я видел, как ты дергал дверь!

— Оу.

— Просто надеюсь, что больше никто этого не видел.

— Я, честно говоря, совсем запутался, — говорю я правдиво. — Я здесь со своей девушкой, и моя главная цель — просто не запороть игру. Я не хочу, чтобы она считала меня тупицей.

Он вздыхает.

— Ты должен попытаться победить! Не пытаться выиграть — значит испортить всю игру, верно? Так что давай включай в игру свои мозги.

Это хорошая мысль. Если я выиграю, то Наоми поймет, что я был серьезно настроен. Победа будет противоположностью провала всей игры для всех.

Глава 24

НАОМИ

Детектив возвращается ко мне через пятнадцать минут или около того. Он с женщиной примерно моего возраста.

— Я видела, как горячий парень дергал дверную ручку, — говорит она.

— Горячий парень? — переспрашиваю я.

Она указывает на Тео, который расхаживает взад-вперед возле бара с вином.

— Он мой парень, — говорю я.

Она смотрит на Тео, потом на меня.

— Я вижу.

Я усмехаюсь.

— Смотри, — говорит она. — Думаю, что он VIP-персона. Иначе зачем бы он рискнул подойти к двери? По крайней мере, никто с нашей стороны так бы не поступил.

— Он может быть кем угодно из другой команды, — говорит детектив. — Не только VIP. А что, если это был просто продуманный ход? Просто как знак остальным членам команды.

Я отрицательно качаю головой.

— Тео бы не додумался до этого. Он умный парень, но вся эта игра сбивает его с толку. Он здесь как потерянный щенок.

— Я могу вызвать его на разговор, — предлагает женщина, показывая маленькую карточку. — Я здесь хозяйка.

Мы читаем что там написано. Там сказано, что она может заставить любую группу из пяти или менее человек говорить друг с другом в течение пяти минут.

— Почему бы мне не использовать ее на твоем парне, — спрашивает она. — И нас троих тоже.

— Нужен еще один, — говорит детектив.

Я киваю головой в сторону пожилого мужчины.

— Тео часто с ним разговаривал.

— Вы двое садитесь на диван вместе. Я пойду возьму этих двоих. Я постараюсь заставить их думать, что я на их стороне.

— Мы снова оказались вместе, — ухмыляется детектив. — Желание моего персонажа к твоему персонажу стало еще сильнее.

— Мой персонаж — убийца, — говорю я. — Так что твой должен быть осторожен. Я знаю, как отрезать ему член разбитым бокалом для вина.

Он смеется, и я отодвигаюсь от него подальше.

Хозяйка возвращается с Тео и пожилым мужчиной на буксире. Они все садятся на диван напротив нас, и мы подозрительно смотрим друг на друга.

Может быть, старик и есть VIP-персона?

Хозяйка нажимает на таймер.

— Спасибо всем, что пришли.

— Прекрати нести чушь, — говорит Тео. — Я не доверяю никому из вас, за исключением...

Старик толкает Тео локтем.

— Я имею в виду... никому. Я никому не доверяю.

— Ты выглядишь нервным для дантиста, — усмехаюсь я Тео, наклоняясь вперед и сверкая ему своим декольте. Старик тоже смотрит. — Я думала, что это твоя работа — заставлять других людей нервничать.

— Я устал от того, что моя профессия сводится к тому, как сильно люди ненавидят меня посещать. Ради всего святого, я ведь только слежу за здоровьем людей.

— Воу, — говорит хозяйка, ее голос уже в полном режиме флирта. — Вы так увлечены своей работой, Мистер Дантист.

— Спасибо, — говорит Тео, свирепо глядя на меня. — Хорошо, что некоторые люди могут уважать то, что я делаю.