My black rose (СИ) - "ErelinMM". Страница 4
— Но Вы же знаете, леди.
— Знаю, потому что я не совсем обычный человек. Но я и не такая как ты.
— Ясно. – Растерянно произнес Том и вновь опустил взгляд на сверток на коленях женщины. – А здесь что?
— А здесь подарки для тебя. – Улыбнулась женщина, развязывая ленту, которой был перевязан сверток.
— Подарок?
Розамунд развернула пергамент, в который был завернут подарок и взгляду маленького Тома Реддла предстали несколько книг, сложенных стопочкой. Самая верхняя книга была самой тонкой. У нее была зеленая обложка, а серебряные буквы сообщали «Сказки барда Бидля». Следующей книгой был том в коричневой обложке, где золотистыми буквами было выведено: «Фантастические звери: места обитания». Следующие две книги были «История магии»* и «История Хогвартса».
— Эти книги, Том, читают волшебники, люди с такими же способностями как у тебя.
— Правда? А что такое Хогвартс?
— Эта школа чародейства и волшебства, где обучаются волшебники со всей Британии.
— И я туда пойду?
— Да, Том. Думаю, сказки барда Бидля ты прочитаешь сам, а какую книгу ты бы хотел прочитать вместе со мной?
— Эту. – Том указал на «Историю магии», но затем помедлив и на «историю Хогвартса». – И эту.
Женщина мягко засмеялась и обняла мальчика за плечи, прижимая его к себе. Отложив пока что ненужные книги, Розамунд уселась удобнее и открыла «Историю магии», начиная читать вслух.
Эти книги Розамунд приобрела не просто так, так же как и люди, приходившие к ней, были приглашены, а не явились самовольно. В первую же неделю пребывания Тома в доме Ричардсонов, женщина отправила нескольким людям письма примерно такого содержания:
Добрый день, уважаемый (здесь были написаны разные имена, в зависимости от получателя.),
Я Розамунд Ричардсон, вдова сэра Роджера Ричардсона. Я не являюсь волшебницей, но я много знаю о вашем мире от женщины, что давно покинула наш мир, она была ведьмой. Также я могу видеть некоторые вещи, недоступные маглам. Как сказала та женщина, возможно, в моем роду были волшебники, и какая-то часть силы передалась и мне, но слишком маленькая, чтобы сделать меня полноценным членом Вашего общества.
Однако, не подумайте, что я прошу за себя, или имею какие-то претензии к Вам и Вашему миру. Дело в том, что недавно я усыновила из приюта Вула мальчика с магическими способностями, его зовут Том Марволо Реддл. Он полукровка, его мать была волшебницей (Меропа из семьи Мракс. Ее отец давно умер, а брат находится в заточении в Азкабане). Отец мальчика был маглом и бросил жену еще до рождения ребенка.
В скором времени мальчику исполняется шесть лет и у него уже проявились магические способности в виде телекинеза и общения с животными. Я бы хотела дать Тому достойное образование, чтобы по прибытии на обучение в школу чародейства и волшебства Хогвартс он был по знаниям наравне с детьми из семей волшебников, а не маглов. Кроме того, мне бы хотелось купить ему магическую литературу и открыть счет в банке Гринготтс, чтобы накопить деньги на его будущее.
Поэтому, в связи с моей осведомленностью о волшебном мире и способностями усыновленного мной мальчика, прошу предоставить мне доступ в Диагон аллею, для совершения действий, описанных выше. Если вы пожелаете поговорить со мной, с радостью приму вас в поместье Ричардсон.
С уважением,
Розамунд Ричардсон.
П.с. Прошу, входите через дверь, а не через камин. Мои слуги не знают, о существовании магии, а потому появившийся человек из камина вызовет у них панику. Не хотелось бы лишний раз накладывать на них заклятие конфундус или заклятие стирания памяти.
Так и получилось. Розамунд отправила письма директору школы Хогвартс и в Министерство магии, решив, что они там сами разберутся в какой именно отдел должно быть доставлено письмо. В течение всей недели к ней ходили различные проверяющие из министерства, устраивая женщине небольшой допрос по поводу того, кем была женщина, что сообщила ей такую важную и объемную информацию об их мире.
Во время этого разговора, Розамунд (а точнее Амелия в теле Розамунд) обнаружила еще одно интересное свойство ее «попаданчества» в этот мир: на нее не действовали заклятия, хоть как-то влияющие на разум. Таким образом представители министерства магии не смогли ни вытащить из нее воспоминания разговора с женщиной, ни стереть ей память, ни изменить ей память, и даже не смогли с помощью легилименции забраться ей в сознание. Сыворотка правды также оказалась бесполезной. В результате, все дружно сошлись на выводе, что ведьма, имя которой Розамунд отказалась называть, наложила на нее какие-то особые чары.
К этому времени прибыл в дом еще один гость от лица школы Хогвартс, преподаватель ЗОТИ и трансфигурации – Альбус Дамблдор. В результате его поддержки, Розамунд предоставили доступ в Диагон аллею, но при этом настояли на даче непреложного обета одному из присутствующих членов министерства. А клятва непреложного обета заключалась в том, что она, как представительница маглов с необычными способностями, никогда не предоставит никому из маглов информацию о мире чародейства и волшебства. На том и порешили.
Конечно же, первым делом Розамунд посетила Диагон аллею, в первый раз в сопровождении Дамблдора. Он помог ей завести в банке счет для Тома и перевести магловские деньги в волшебные, а также подсказал книги, которые стоит прикупить на первое время, чтобы помочь мальчику освоиться в волшебном мире.
— Миссис Ричардсон, - уже на выходе из «Дырявого котла», окликнул ее преподаватель Хогвартса. – Скажите, всё же, откуда вы столько знаете о нашем мире, будучи маглой?
— Ну, я очень любознательная. – Только и ответила Розамунд, садясь в автомобиль, что ее ждал и отправляясь в поместье.
Рождество прошло тихо и спокойно. Гостей практически не звали, если не считать званого ужина, на который пришел Дэвид и несколько знакомых семей, пригласить которые стоило как минимум из приличия. Ничего примечательного в эти дни не происходило. Кроме того Том вел себя очень скромно и учтиво, вызывая у гостей лишь умиление.
Утро тридцать первого декабря было светлым и снежным. Оставив на миссис Росс заботы по подготовке подарков для юного Тома Реддла, Розамунд самолично отправилась будить мальчика. Когда она вошла в спальню, мальчик еще спал, завернувшись в одеяло и обнимая одну из подушек. Женщина осторожно присела рядом и погладила малыша по черным волосам, тихонько позвав его по имени.
Глаза Том открыл не сразу, хоть проснулся и быстро. Он словно бы наслаждался ласковыми прикосновениями, поглаживаниями и теплыми женскими руками.
— Томас, вставай, сегодня ты стал на один год старше. – Ласково позвала Розамунд и, наклонившись, поцеловала мальчика в макушку. Тот зажмурился, улыбнувшись и, наконец, открыл глаза, смущенно смотря на женщину. – Вот ты и проснулся, милый. С днём рождения.
— Спасибо, миледи. – Том осторожно сел на постели, потирая глаза, как вдруг почувствовал, что нечто небольшое положили ему на колени. Это был сверток с подарком. Сначала, судя по форме, он решил, что это вновь книги, но, развернув, Том увидел прекрасную доску для шахмат из слоновой кости. А также два пакетика с наборами черных и белых шахмат, что шевелились и копошились в этих мешочках. Том поспешно разложил доску и высыпал на постель все фигурки, словно зачарованный наблюдая, как те самостоятельно забираются на доску и становятся на свои места.
— Это волшебные шахматы, Том. – Улыбнулась Розамунд, также наблюдая за действиями шахмат. – Тебе не надо передвигать их, лишь говорить какой фигуре куда встать. Всё остальное они сделают сами.
— Здорово. – Прошептал мальчишка, осторожно поднимая фигурку черного короля и внимательно смотря на монарха.
— Извините, господа шахматы, - Розамунд привлекла к себе внимание всех фигурок, стоящих на доске. – Этому мальчику уже целых шесть лет, но он пока не умеет играть. Я прошу Вас помогать ему, советовать и стать для него учителями.
Шахматы дружно прокричали тоненькими голосами «Так точно», отдавая леди честь и обращая свои маленькие головки к имениннику и своему новому хозяину.