Прекрасная Маргарет - Хаггард Генри Райдер. Страница 41
– Итак, святой отец, – начала Инесса, выслушав жалобы священника,
– вы считали себя богатым и опять оказались бедняком?
– Да, дочь моя. Так бывает с теми, кто возлагает свои надежды на принцев. Я служил маркизу много лет, боюсь даже, что в ущерб своей душе. Я все надеялся, что он, пользуясь таким уважением церкви, выдвинет меня на какое-нибудь хорошее место. А вместо этого что он делает? Он хочет отнять у меня несколько безделушек. Если бы я их не нашел, они все равно пропали бы в море или кто-нибудь украл их. А он еще заявляет, что я должен ему за все остальное имущество, о котором я понятия не имею.
– О каком же месте вы мечтаете, святой отец? Я думаю, у вас есть что-то на примете.
– Дочь моя, я получил письмо от друга из Севильи. Он пишет, что, если у меня найдется сто золотых дублонов, чтобы заплатить за место, он может устроить меня на должность секретаря святейшей инквизиции. Я ведь служил в инквизиции раньше, до тех пор, пока маркиз не сделал меня своим капелланом и не дал мне в Мотриле приход, который, как оказалось, ничего не стоит, и множество обещаний, которые стоят еще меньше. За те безделушки я выручил дублонов тридцать, и еще двадцать я скопил. Я приехал сюда, чтобы запять у маркиза остальные пятьдесят. Ведь я оказывал ему столько услуг, ты об этом хорошо знаешь, Инесса. И видишь, чем это кончилось?
– Очень жаль, – задумчиво сказала Инесса. – Ведь те, кто служат инквизиции, спасают много душ, в том числе и свои собственные. Я, например, помню, – добавила она, и священник вздрогнул при этих словах, – как они спасли душу моей родной сестры и спасли бы мою тоже, если бы я не оказалась… как бы это сказать… с меньшими… с меньшими предрассудками. Кроме того, служители инквизиции получают часть имущества проклятых еретиков и таким образом богатеют и получают возможность продвигаться дальше по службе.
– Все это так, Инесса. Такой случай представляется один раз в жизни, особенно для такого человека, как я. Ведь я ненавижу еретиков. Но что говорить попусту, когда этот проклятый беспутный маркиз… – Священник спохватился и замолк.
Инесса взглянула на него.
– Отец мой, – сказала она, – если бы я смогла найти для вас эти сто золотых дублонов, смогли бы вы сделать кое-что и для меня?
Хитрое лицо священника оживилось:
– Я готов на все, дочь моя.
– Даже если это поссорило бы вас с маркизом?
– Если я буду секретарем инквизиции Севильи, у него будет больше оснований бояться меня, чем мне его. А он должен меня бояться! – В голосе священника звучала ненависть.
– Тогда выслушайте меня, святой отец. Я еще не исповедовалась, – я, например, еще не сказала вам, что тоже ненавижу маркиза. Причины для этого у меня есть, да вы, наверно, сами знаете их. Но помните: если вы предадите меня, вы никогда не увидите ста золотых дублонов и секретарем в Севилье будет назначен какойнибудь другой священник. Кроме того, с вами могут случиться и худшие вещи.
– Продолжай, дочь моя, – елейным голосом сказал священник, – разве мы не в исповедальне или, по крайней мере, не рядом с ней?
Инесса сообщила отцу Энрике весь план заговора, – она рассчитывала на его жадность. Она смертельно ненавидела священника и знала ему цену. Единственное, что она утаила от него, это откуда появятся деньги.
– Не такое уж это трудное дело, – произнес отец Энрике, когда Инесса кончила. – Если мужчина и женщина, не состоящие в браке, приходят ко мне для того, чтобы обвенчаться, я венчаю их, а когда надето кольцо и обряд произведен, они женаты, пока смерть или папа римский не разъединят их.
– А если мужчина во время свадебного обряда полагает, что он женится на другой женщине?
Отец Энрике пожал плечами.
– Он должен знать, на ком жениться. Это его дело, а не мое, и не церкви. Имена не должны произноситься слишком громко, дочь моя.
– Но вы дадите мне свидетельство о браке, в котором имена будут написаны четко?
– Конечно. Я отдам тебе или кому угодно, – почему мне этого не сделать, – разумеется, если я буду уверен в оплате.
Инесса разжала кулак и показала десять дублонов, лежащих у нее на ладони.
– Возьмите их, отец, – предложила она, – они идут сверх обещанной суммы. Там, откуда берутся эти деньги, есть еще дублоны. Двадцать дублонов вы получите перед венчанием, а восемьдесят – в Севилье, когда я получу брачное свидетельство.
Священник сгреб монеты и спрятал в карман, говоря:
– Я доверяю тебе, Инесса.
– Конечно, – ответила Инесса, уходя, – теперь мы должны доверять друг другу: вы получили деньги и оба мы сунули голову в одну и ту же петлю. Завтра, отец, будьте здесь в это же время на тот случай, если мне потребуется опять исповедаться, потому что, увы, мы живем в грешном мире, вы ведь об этом хорошо знаете.
ГЛАВА XVII. ЗАГОВОР
На следующее утро, сразу после того, как Маргарет и Бетти позавтракали, появилась Инесса и, как и в прошлый раз, заперла за собой дверь.
– Сеньоры, – спокойно сказала она, – я уже устроила то маленькое дельце, о котором мы вчера толковали, или, по крайней мере, подготовила первый акт пьесы. От вас зависит хорошо сыграть остальное. А сейчас меня прислали передать вам, что благородный маркиз Морелла просит разрешения видеть вас, донна Маргарет, в течение часа. Так что терять время нельзя.
– Расскажите нам, что вы успели сделать, Инесса, – попросила Маргарет.
– Я видела вашего уважаемого отца, донна Маргарет. И вот свидетельство, которое вы, прочитав, лучше уничтожьте.
И Инесса вручила Маргарет листок бумаги, на котором рукой ее отца по-английски было написано следующее:
Любимая дочка, женщина, которая вручит тебе это письмо и которой, я полагаю, можно доверять, договорилась со мной о плане действий. Я одобряю его, хотя риск велик. Твоя кузина храбрая девушка, но поймите, что я не толкаю ее на это опасное предприятие. Она должна сама решить. Я только обещаю, что, если она останется жива, а мы спасемся, я никогда не забуду того, что она сделала. Женщина принесет мне твой ответ. Да будет с вами бог. Прощайте.
Д. К. Маргарет прочитала это письмо сначала про себя, а затем вслух для Бетти и после этого разорвала его на мельчайшие кусочки и выбросила в окно.
– А теперь рассказывайте, – обратилась она к Инессе.
Та сообщила ей все.
– Можете вы довериться священнику? – спросила Маргарет, когда Инесса кончила.
– Он страшный мерзавец, я это очень хорошо знаю, и все-таки думаю, что можно, – отвечала Инесса. – Но все это только до тех пор, пока капуста будет у осла перед носом. Я имею в виду, пока он не получит все деньги. Кроме того, он совершил ошибку, взяв часть денег заранее. Но прежде чем говорить дальше, я хочу спросить: готова ли эта дама продолжать игру? – И она указала на Бетти.
– Да, я играю, – ответила Бетти, когда поняла, о чем идет речь, – я не откажусь от своего слова. Ставка слишком велика. Мне грозит большая опасность, но, – медленно добавила она, сжав губы, – я должна отомстить. Я ведь сделана не из испанской глины, вроде некоторых, из которых можно лепить все что хочешь, – и она посмотрела на скромную Инессу. – Однако и маркизу будет не сладко.
Когда Инесса уяснила себе смысл этой речи, она с восхищением подняла свои кроткие глаза и вспомнила испанскую пословицу о сатане, повстречавшемся с Вельзевулом на узкой дорожке.
После того как все подробности заговора были окончательно обсуждены, хотя и без одобрения Маргарет, которая волновалась за судьбу Бетти, Инесса, будучи женщиной находчивой и опытной, стала инструктировать их по части всевозможных практических уловок, при помощи которых можно было усилить сходство обеих кузин. Она пообещала достать им краску для волос и соответствующую одежду.
– От этого мало толку, – заявила Бетти, посмотрев на себя и на Маргарет: – даже если мы изменим внешность, разве можно теленка выдать за молодого оленя, хоть они и выросли на одном лугу! Но вы все-таки принесите это, я сделаю все, что смогу. Я думаю, однако, что густая вуаль и молчание помогут мне гораздо больше, чем любая краска. Да, еще нужно длинное платье, которое скрывало бы мои ноги.