Невеста для отца-одиночки (ЛП) - Минкс Мелинда. Страница 32

— Рита права, эта игра для веселья, так что, если вы хотите сделать крутой бросок, — сделайте!

— Бросок сверху*, — говорит Элси.

*Прим. Бросок сверху (слэм-данк) — бросок в баскетболе, когда игрок выпрыгивает максимально вверх и одной или двумя руками закладывает мяч сквозь кольцо сверху вниз. Для зрелищности часто игрок повисает на кольце.

— Хорошо, — я тяну и опускаю кольцо ещё на два деления.

— Я не буду вести мяч, — говорит Элси, стискивая мяч.

Это само собой разумеется, мы играем в «свина», потому что она не может вести мяч даже ради спасения своей жизни. Ведение мяча и бег требуют большей координации движений, чем есть у первоклашки.

— Давай, Элси! — кричит Анна.

— Эл-си, Эл-си! Бросок сверху! — подбадривает Рита.

Элси бежит вперёд и подпрыгивает на несколько дюймов над землёй. Так как корзина в два раза больше, чем мяч, то он попадает прямо внутрь, проскальзывает в сетку и ударяется о тротуар.

— Бросок сверху! — кричу я.

Элси вскидывает в воздух обе руки, затем смотрит на меня.

— Я как бы смухлевала. Тебе пришлось слишком низко опустить кольцо.

Я поднимаю кольцо вверх до исходной высоты.

— Тогда давай попробуй ещё раз.

Рита смотрит на меня и смеётся.

— Не думаю, что Элси может прыгать настолько высоко, Дикон.

— Не обращай внимания на завистников, — говорю я Элси, передавая ей мяч.

— Пап… — говорит она, проследив взглядом весь путь к кольцу, словно оно было небоскрёбом.

— Не вырони мяч, — отвечаю я.

Я сгребаю Элси в охапку и поднимаю. На самый верх. Я держу её над своей головой, а она смеётся и кричит.

— Я над кольцом! — выкрикивает Элси.

— Так, ты собираешься его забить, ок? — произношу я, удерживая её.

— О да! — говорит Элси. — Давай, давай!

Я двигаюсь с ней вперёд, немного пружиня свои шаги, как только мы оказываемся у кольца. Элси поднимает мяч вверх, а я поднимаю её прямо над кольцом. Она закидывает мяч в кольцо, забивая, и затем я опускаю её вниз по дуге, как если бы она подпрыгнула, а теперь опускается.

— Бум! — говорю я, как только её ступни касаются земли. — Это настоящий бросок сверху.

Элси смеётся.

— Это всё равно остаётся каким-то мошенничеством, но, возможно, немного меньшим, чем до этого.

— Это не мошенничество! — произносит Рита. — По правде, я хочу повторить его.

Анна смеётся.

— Ты серьёзно?

— Очень серьёзно, — отвечает Рита.

Я подкрадываюсь к ней сзади и хватаю Риту за талию. Поднимаю её вверх, подныривая под неё. Устраиваю её на своих плечах.

— Также, как в «курице».

— «Курица» — это как «свин» или «лошадь»? — спрашивает Элси.

— Нет, — отвечаю я. — Эта игра в бассейне, в которую мы сможем сыграть следующим летом.

— Дайте мне мяч, — говорит Рита.

Анна поднимает мяч и передаёт его Рите.

— Готова? — спрашиваю я.

— Ага!

Я медленно двигаюсь вперёд, не желая, чтобы она потеряла равновесие и упала назад. Когда мы достигаем корзины, Рита изо всех сил бросает мяч в кольцо, но он слишком сильно ударяется о кольцо и отскакивает вверх, не попадая в её руки, падает на асфальт, так и не попав в корзину.

Элси смеётся. Я опускаю Риту.

— Полагаю, что это на самом деле не жульничество. Для такого требуется некоторый навык.

Я усмехаюсь ей, в то время как Рита медленно закипает.

— Давай посмотрим, как забьёшь ты, Дикон, — говорит Рита, скрещивая руки.

— Кто будет меня поддерживать?

— В тебе, похоже, шесть с половиной футов (прим. 195,6 см), — говорит Анна. — Не думаю, что ты получишь поддержку.

— Хорошо, — отвечаю я.

Раньше я забивал, но это было давно. Я сгрёб мяч и начал отбивать его, всё ещё оставаясь на месте. Веду, чередую руки, а затем начинаю двигаться вперёд-назад, разминая ноги. Завожу мяч между своих ног, не теряя ритм.

— Как будто забить мяч уже недостаточно, чтобы похвастаться? — спрашивает Рита. — Просто сделай это!

— Таким образом, — отвечаю я, крутя мяч на пальце, — даже если и промажу с броском, как минимум, я первым сделал все эти крутые штуки.

— Я не согласна, — говорит Рита. — Теперь, если ты промажешь, то будешь выглядеть просто слишком самоуверенным.

— Отлично, — отвечаю я, сбрасывая мяч обратно вниз и ведя его без всяких выкрутасов.

Бегу вперёд, ведя мяч, пока двигаюсь. Припадаю на ногу и готовлюсь к прыжку, схватив мяч одной рукой. Забить детским баскетбольным мячом проще, чем полноразмерным.

Подпрыгиваю в воздух, втягивая побольше воздуха. Кольцо на высоте около десяти футов (прим. 30,48 метра), но мои руки легко добавляют мне ещё два фута (прим. 60,96 сантиметра). Как только я достигаю высшей точки своего прыжка, бросаю мяч вниз, хватаясь за кольцо.

Мяч со свистом пролетает сквозь сетку, и я, понимая, что не облажался, висну на кольце, чтобы насыпать соль на рану Риты. Я вишу на кольце, а Элси смеётся и хлопает в ладоши.

Отпускаю кольцо и приземляюсь на асфальт, улыбаясь всем. Рита пытается выглядеть раздражённой, но я могу видеть её улыбку под притворно надутыми губами. Подхожу к ней и щипаю её щёки.

— Это круто. Можешь рассказать, как ты была восхищена.

— Я отчасти была восхищена, — говорит она, шлёпнув меня по руке.

— Отчасти? — уточняю я. — Да ладно! Это был чёткий данк*!

*Прим. Данк (то же, что и слэм-данк, он же бросок сверху) — вид бросков в баскетболе, когда игрок должен подпрыгнуть высоко вверх, затем одной или двумя руками выполнить бросок сквозь кольцо. Наиболее красивая разновидность бросков. Для повышения зрелищности игрок часто после данка повисает на кольце. Чем выше игрок, тем проще ему выполнить данк.

— Полагаю, я должна быть восхищена тем, что ты по-настоящему высокий? — спрашивает она.

— Элси может рассказать тебе, — говорю я, указывая на Элси, — как тяжело я работал над высотой прыжков!

— Он прыгает почти как кролик, — говорит Элси.

— Впечатляет, — отвечает Рита, усмехаясь.

На подъездной дорожке показываются два автомобиля. Чёрный внедорожник и полицейская машина.

— У тебя была ещё одна драка на газоне, пока я была на работе? — спрашивает Анна.

— Нет, — произношу я, чувствуя, как сдавливает грудь. — Не понимаю, что, чёрт побери, всё это значит.

Это не может быть из-за Эрла и Химены. Я не делал больше ничего незаконного, что значит…

Нет! Не может быть. СЗД не увидели ничего действительно плохого, это просто…

Мой худший страх становится реальностью. Я вижу сотрудников СЗД Вуд и Альфонсо, выходящих из внедорожника. Затем из машины появляется патрульный.

— Почему они вернулись? — спрашивает Анна убитым голосом.

— Вернулись? — уточняет Рита. — Кто они и что происходит?

Элси тянет меня за ногу.

— Пап, что случилось?

— СЗД, — говорю я. — Возможно…

Я не могу придумать ни одного хорошего «возможно», только не тогда, когда с ними полицейский. Это может означать лишь одно. Они забирают мою малышку.

Вуд и Альфонсо приближаются, держа руки в карманах, хмурясь и избегая зрительного контакта со мной.

Коп тащится за ними.

— Вы не посмеете, — говорю я, стоит им оказаться в пределах слышимости.

Альфонсо вытаскивает лист бумаги.

— Это судебное предписание. У нас не было выбора.

Делаю шаг вперёд, поднимая руку, и вижу, что коп тянется за пистолетом.

Снова отступаю, поднимая обе руки. Я сосредоточен на своём дыхании. Я не могу рисковать и устраивать здесь сцену. Я не могу выглядеть выбитым из колеи или нестабильным — это именно то, что Майкл и Шерил хотят, чтобы я делал. Я не желаю быть пешкой в их руках.

— На каких основаниях? — спрашиваю я. Выдёргиваю бумагу из рук Альфонсо. — Это даже не подписано судьёй Лоусон. Кто это, к чёрту, такой?