Невеста для отца-одиночки (ЛП) - Минкс Мелинда. Страница 39

— Чихуахуа? — спрашивает Элси, её лицо светлеет. — Мы заведём собачку?

Дикон смеётся.

— Нет, мы направляемся в место, которое так прославили чихуахуа, что в их честь был назван город.

— Так я могу увидеть собачек?

— Определённо, — отвечаю я.

Дикон наклоняется ко мне ближе и шепчет:

— Возможно, мы сможем взять собаку.

***

Мы начали поход в горы утром следующего дня. Как только солнце начинает подниматься, я вручаю Элси бутылку воды.

— Тебе нужно постараться пить больше, чем ты привыкла. Здесь воздух значительно суше, так что тебе чаще будет хотеться пить. Мы взяли много воды, поэтому пей.

Дикон держит меня за руку, когда поднимаемся по тропе. Предполагалось, что этот маршрут подарит нам прекрасный вид на город, как только мы достигнем вершины, но мы доберёмся до неё не раньше, чем через час. Я начинаю ощущать, что потею, но понимаю, что пот тут же испаряется.

— Становится жарко, — говорю я.

Дикон улыбается:

— Здорово, да?

— Я хочу получить солнечный ожог! — заявляет Элси. — Мы можем пойти поплавать потом?

— Солнечный загар? — уточняет Анна. — Солнечный ожог — это когда ты красная, как лобстер, и по-настоящему очень больно.

— Ты слишком юная для этого, — говорит Дикон. — Мы можем пойти поплавать, но тебе нужно будет намазаться солнцезащитным кремом.

Элси недовольно дует губы, и я показываю ей свои бледные белые руки.

— Смотри, Элси, у меня тоже нет загара. Для кожи намного лучше избегать солнца.

Мы все намазались солнцезащитным кремом только ради похода. Я планировала освежать слой крема каждые несколько часов, чтобы исключить малейший риск получить солнечный ожог.

Когда Элси устаёт, Дикон несёт её на своих плечах, и вскоре мы добираемся до вершины туристической тропы. На самом деле, это не вершина горы — слишком крутой становится гора у вершины — но достаточно высоко, чтобы открывшийся вид был потрясающим.

Мы достигаем площадки, где торчит несколько камней, и Элси пытается бежать к обрыву. Дикон подхватывает её на руки и говорит:

— Осторожнее! Это крутой утёс. Это не как мультике, когда продолжаешь бежать после того, как срываешься с обрыва. Ты бы упала прямо вниз.

— О чём ты говоришь? — спрашивает Элси. — Почему я бы продолжила бежать? Конечно, я бы упала вниз. Я собиралась остановиться!

— Я должен заставить тебя посмотреть «Дорожного бегуна» (прим. американский многосерийный мультфильм про койота и птицу-бегуна), мультфильмы тех дней…

— Ты звучишь так старо, Дикон, — заявляю я, смеясь.

Элси держит меня за руку с одной стороны и Дикона — с другой, мы осторожно приближаемся к обрыву. Анна достаёт свою камеру и начинает фотографировать.

— Вау! — восклицает Элси. — Мы как будто поднялись в воздух на 100 миль! (прим. 1 американская сухопутная миля равна 1,609 километра).

Отсюда город выглядит крошечным, и это удивительный вид. Здесь ещё больше гор, окружающих город, покрытый тонким слоем тумана, из-за которого всё выглядит призрачно и сюрреалистично.

— Ты не забудешь это, — произносит Дикон. — Верно, Элси?

— Зачем мне забывать это? — спрашивает Элси.

— Не бери в голову, — отвечает Дикон.

Затем к нам поднимается другая семья, и Дикон обращается к ним по-испански, чтобы попросить их сфотографировать нас. Отец берёт камеру у Дикона и улыбается нам.

Я стою рядом с Диконом, держу его за руку, а Элси становится перед нами, Анна обнимает меня, и все мы улыбаемся, пока мужчина держит камеру и делает несколько снимков.

Даже без фото я, определённо, никогда не забуду. Путешествие было, действительно, замечательной идеей.

Глава 27

Дикон

— О Боже мой! — говорит Элси. — Собачки! Папочка! Смотри! Смотри! Папочка! Ты не смотришь!

— Я смотрю! — отвечаю я. — Успокойся!

— Они такие милые! — твердит Элси. — О чём здесь говорится? Что на табличке написано?

Я смотрю на табличку и перевожу её для Элси:

— Тут написано, что этим собакам нужен хороший дом. Собаки для спасения (прим. Rescue dogs — собака, спасённая от усыпления, жестокого обращения со стороны хозяев или ставшая ненужной хозяину).

В небольшом вольере на улице находятся шесть маленьких чихуахуа, и все они, положив передние лапки на стенки загона, виляют хвостами, выпрашивая внимание Элси.

— Эти милые маленькие собачки могут спасать людей? — спрашивает Элси.

— Нет, — смеется Рита. — Это значит, что в спасении нуждаются они.

— От чего? — интересуется Элси.

— Кто-то купил их, — поясняю я, — но потом решил, что забота о них — это слишком хлопотное дело. Разве это не ужасно, Элси? Что кто-то не осознавал насколько это большая и важная ответственность — забота о собаке?

Рита улыбается.

— Вау, — произносит Элси. — Этому я нравлюсь.

Один чихуахуа облизывает её ладошки и пристально смотрит на неё своими большими выпученными глазками.

Подходит мужчина и обращается к Элси на английском:

— Забирай её!

— А можно? — спрашивает Элси.

— Конечно, — говорю я.

Элси тянется вниз и берёт собаку. Та сворачивается в клубочек у груди Элси и отводит назад свои большие уши, всё ещё продолжая вилять хвостом.

— Похоже, она нашла свой новый дом, — отмечает Анна.

— Можно я спасу её? — спрашивает Элси. — Я хочу назвать её Чихуахуа.

Мужчина смеётся:

— Они все чихуахуа!

— Это будет моя Чихуахуа, — заявляет Элси.

Эпилог

Рита

— Можно она будет моей настоящей сестрой, мамочка? — спрашивает меня Элси.

Я улыбаюсь.

— Она уже твоя настоящая сестра, — отвечаю я.

— Брендон рассказывал, что она всего лишь моя сводная сестра.

— Технически, да, — объясняю я, опуская Дину в колыбельку.

Дикон обнимает меня.

— Две девочки… дом полный девочек.

Дина родилась всего пять дней назад. Ещё даже не чувствуется, что это правда.

— Сводная сестра — это настоящая сестра, — говорит Дикон. — Просто относись к ней, как к своей сестре, и вы обе будете сёстрами. Быть старшей сестрой — большая работа, Элси: тебе нужно будет многому научить Дину.

— Разве это не твоя работа? — спрашивает Элси Дикона.

Я смеюсь.

— Всё это наша общая работа, сладенькая, нам нужно работать всем вместе, чтобы Дина чувствовала, что ей рады, и чтобы научить её тому, как быть хорошим человеком.

В комнату вбегает Чихуахуа, взволнованно лает и поднимается так, что её когти прижимаются к колыбели. Собака виляет хвостом.

Чихуахуа одержима Диной с того момента, как только мы принесли её домой. Элси думает, причина в том, что Дина — единственный в доме человек, который меньше Чихуахуа.

— Я учила Чихуахуа быть хорошей девочкой, — говорит Элси. — Я могу научить и Дину тоже. Можно, Чихуахуа поцелует Дину?

— Сейчас Дине нужно отдохнуть, — объясняю я. — Может быть, позже. Попросишь Чихуахуа быть хорошей девочкой и дать Дине поспать?

Элси гладит Чихуахуа и говорит:

— Чихуахуа, сидеть!

Чихуахуа смотрит вверх на Элси мятежным взглядом. И по этому взгляду я уже могу сказать, собака понимает, ей предложат сделать то, что она делать не хочет.

Чихуахуа смотрит обратно на Дину.

— Чихуахуа! — говорит Элси, голос твёрдый. — Сидеть!

Собака снова смотрит на Элси, затем убирает лапы от колыбели и садится, виляя хвостом и откидывая свои уши назад.

— Хорошая девочка! — произносит Элси, обнимая Чихуахуа.

Дикон

Я забираю Элси и Чихуахуа на прогулку, чтобы дать Рите несколько мгновений покоя, пока Дина спит. Чихуахуа находит палку и пытается её поднять, но палка слишком велика для неё, и собака продолжает ронять её.