Миллиардер и девственница (ЛП) - Клэр Джессика. Страница 4
— Не то чтобы я обвиняла тебя в чем-то подобном, — хихикнула Эдна, — но здесь так много красивых мужчин.
— Не говорите глупостей, — сказала Марджори, хватая палку для шаффлборда. — Я бы вас никогда не бросила, ребята. Вы мои друзья. И я прекрасно провожу с вами время.
— Разве ты не предпочитаешь тусоваться с отдыхающими твоего возраста?
— Вовсе нет, — ответила Марджори и наклонилась к ней. — Хотя я опоздала, потому что целовалась с мужчиной на пляже.
Обе женщины одновременно рассмеялись.
— Ты что? — сказала Агнес.
Марджори знала, что пожилые леди получат огромное удовольствие от этой истории. Поэтому улыбнувшись, она вспомнила о спасении мужчины на пляже и подробно рассказала о том, каким красивым и беспомощным оказался незнакомец, которого она спасла. Ее друзья смеялись на протяжении всей истории, хотя и были разочарованы унылым финалом.
— Ты должна была оставить этому молодому человеку свой номер телефона, чтобы он мог связаться с тобой чуть позже, — сказала Эдна, которой было, вероятно, девяносто пять лет, если не больше. — И похлопать по этой заднице.
Марджори покраснела и покачала головой.
— Поверь мне, я уверена, что совершенно не в его вкусе. — Такой красивый парень? Скорее всего, у него есть одна из тех грудастых пляжных девиц в открытых бикини, которых она видела гуляющих повсюду. — Ну что, будем играть в одиночку или вы, ребята, хотите стать командой? Вы же знаете, что я могу надрать вам задницу в этой игре со связанными за спиной руками.
— Мы в деле, — сказала Агнесса с лукавым блеском в глазах.
***
— Я же сказал, что уже в полном порядке. Оставь меня в покое! — Роб раздраженно шлепнул фельдшера, пытавшегося измерить ему давление. — Вы хотите знать, какое у меня давление? Я — нет! И если ты и дальше будешь пытаться надеть на меня этот манжет, то это будет чертовски опасно.
— У нас есть порядок, которому мы должны следовать, сэр, — сказал ему ответственный спасатель.
Их маленькая компания почти сразу же удалилась с песчаного пляжа и расположилась в ближайшем боксе скорой помощи, давая им немного больше уединения. К несчастью, это уединение не распространялось на спасателей, которые теперь крутились вокруг, хуже, чем зеваки на пляже. Чертовы спасатели. Дадли Ду-Райт, взявший на себя ответственность за бесполезных спасателей, снова заговорил:
— Как только медицинская бригада признает вас здоровым, мне необходимо, чтобы вы пошли со мной и подали рапорт об инциденте на пляже. Мы относимся к этому очень серьезно здесь, на курорте Черепаший риф…
Роб оборвал его слова ледяным взглядом. Он отдернул руку от мужчины, всё еще пытавшегося надеть на него этот гребаный манжет для измерения давления.
— Сколько я должен заплатить вам, чтобы вы отвалили? Серьезно! Я в порядке. Я слишком много пил, упал в воду, а та девушка спасла меня. И теперь, если ты хочешь быть чертовски полезным, дай мне ее имя и номер телефона, чтобы я мог поблагодарить ее.
— Я не знаю, кого вы имеете в виду, сэр, — нахмурился Дадли Ду-Райт.
— Ну конечно же, черт возьми, нет, — сказал Роб, стиснув зубы. — Потому что ты ее до смерти напугал.
Это оказался не самый его лучший день. Сначала его пытались утопить тупые пляжные девочки в бикини. Он потерял свою Bluetooth-гарнитуру, а его телефон, вероятно, был похоронен в каком-нибудь детском песчаном замке на пляже. А потом его спасла из воды та великолепная морская нимфа с веснушками. И, боже, это был первый раз, когда он был возбужден мыслью о веснушках. Но как только Дадли Ду-Райт пришел, незнакомка исчезла без следа.
И это сводило его с ума. Он хотел узнать о ней побольше: как ее зовут, кто она такая, не замужем ли, будет ли она смеяться над пошлыми шутками, не считая его грубой свиньей, будет ли смотреть на него с нежностью и обожанием, когда он целует ее, и есть ли у нее веснушки на бедрах…
Но эта возможность была упущена благодаря некомпетентной медицинской команде курорта. Он снова выдернул руку из хватки медика:
— Убирайтесь на хрен от меня, все вы, пока я не подал в суд.
Волшебное слово «предъявить иск» никогда не заставляло себя ждать и отлично срабатывало, освобождая медицинский блок. Дадли Ду-Райт пробормотал что-то насчет подачи документов и отправки их на утверждение позже, и они оставили его в покое.
Наконец-то!
Роб согнул руку и встал. Он чувствовал слабость во всем теле, а в висках пульсировало. В горле пересохло, и ему захотелось выпить. Но еще больше он хотел найти свою спасительницу. Девушку в горошек. Сейчас она стала его навязчивой идеей. Потому что, когда у Роба Кэннона появлялась навязчивая идея, он цеплялся за нее, как собака за кость, пока все не складывалось в его пользу.
И всё всегда срабатывало в его пользу!
***
К середине дня Роб освободил троих своих помощников над работой по рейтингам, и отправил наблюдать за людьми в разных частях курорта, разыскивая девушку, которую он им описал. Один стоял на пляже, другой — в баре, третий — у бассейна. Никто ее так и не заметил, и это выводило его из себя. Либо его работники были некомпетентны, либо девушка просто испарилась. Но он отказывался даже думать об этом. Она должна была находиться здесь. Он всегда получал то, чего хотел, и прямо сейчас он хотел ту незнакомку.
Но за весь день никто так и не появился, и в отчаянии Роб решил отправиться в бар отеля вечером. В какой-то момент его незнакомка должна была спуститься вниз, чтобы выпить, верно? Большинство женщин на курорте относились к полностью оплаченному бару как к предлогу, хорошенько напиться на ночь. Она хотя бы спустится вниз, чтобы выпить «Май-Тай» или «Пина коладу». Тогда он сможет поблагодарить ее за спасение жизни и выяснить, чего ему будет стоить затащить ее в постель, и выкинуть из головы, чтобы вернуться к работе с чистой головой и удовлетворенным членом.
Так что он сел за стойку бара в идеальном месте, наблюдая за дверью, открыл счет на хороший скотч и начинал всё больше раздражаться. Где же эта девушка? Он старался не представлять ее себе. Но если бы Роб вообразил ее в своих мыслях, незнакомка была бы невероятно талантлива и не носила горошек, однозначно.
Роб был настолько погружен в мысли о своей таинственной девушке. Он заказал новую порцию двойного скотча, как высокий мужчина в дорогом костюме вошел в бар, оглядевшись, направился в его сторону.
Так-так-так.
Роб залпом допил остатки скотч и встал, протягивая мужчине руку.
— Если ты не Логан Хокингс, то странно встретить тебя здесь.
Логан бросил взгляд на протянутую руку Роба, а затем посмотрел на него испепеляющим взором.
Ну, если это и не было гребаным грандиозным началом, то он не знал, что это тогда. Роб сдержал улыбку и опустил руку. Он старался сохранить хладнокровие, даже если прямо сейчас ему захочется кого-нибудь ударить. Ему нужен Логан, нравится ему это или нет.
— Как раз тот человек, которого я хотел видеть.
Расчетливый мужчина в деловом костюме посмотрел на гавайскую рубашку и шорты Роба, на обновленный двойной скотч в его бокале:
— Служба безопасности предупредила меня, что вы здесь.
— Надо любить безопасность, — он поднял бокал в шутливом тосте.
— Полагая, ты не скажете мне, почему решили спрятаться на этой неделе на моем курорте? — Для ушей Роба это прозвучало чертовски неприятно.
Спрятаться, да? Пошел ты, приятель.
— Маленькая птичка из Нью-Йорка сообщила мне, что ты будешь здесь, и я решил зайти поздороваться лично, поскольку ты не отвечаешь на мои звонки.
— Полагаю, на то есть причины. — Он по-прежнему держал руки в карманах, а выражение лица было весьма недружелюбным.
Но это не остановило Роба. Он привык к тому, что люди всегда холодны с ним из-за того, кем он являлся и что производил, но, черт возьми, там был рынок, и он бы стал полным идиотом, если упустил такую возможность. Поэтому его канал «Мэн» был полон нелепых игровых шоу и кучей сисек. Это то, что нравилось мужчинам, и рейтинги это доказывали. Еще до того, как канал «Мэн» появился в эфире, в течение пяти лет у него было три дополнительных спин-офф канала, несколько каналов по требованию и надежный бизнес в интернете с соответствующими сайтами. Бизнес процветал. Он заработал миллиарды, продавая правильный продукт нужным людям.