Рунные витражи - Ясинская Марина. Страница 23
Позади, уперев руки в бока, стоял Оливер и презрительно усмехался.
– Мы не прячемся, – заявил Джек. – Мы ищем. Зомби сорвался с привязи.
– Ну, конечно, – скривил губы Оливер. – Так я вам и поверил!
– Ты, кажется, сказал, что я вру? – воинственно набычился Джек.
– Да!
– Ну, раз я вру, подойди тогда и попробуй меня ударить!
– И подойду!
– Вот и подойди!
Оливер сделал несколько шагов навстречу Джеку, но тут прямо между мальчишками сломя голову пронёсся кто-то, голося во всё горло:
– Мистер Кеннеди, мистер Кеннеди, зомби разбушевались!
В дверях особняка показался судья.
– Что значит – зомби разбушевались? – строго спросил он.
– Сам видел… в заброшенной коптильне… – задыхаясь, сообщил бегун и махнул рукой в сторону раскинувшихся позади усадьбы мистера Кеннеди пастбищ. Там, среди пологих холмов, стоял покосившийся сарай, когда-то давно служивший коптильней.
Джек с Беном, не медля ни секунды, припустили к нему.
Внутри и впрямь обнаружился их Рыжий Джо. Он тревожно метался из угла в угол и принюхивался – в бывшей коптильне пахло самогоном, и зомби пытался найти источник.
– Джо! – воскликнул Джек строго. – Джо, стоять!
Зомби повернулся к мальчикам.
– Нас сейчас всех накроют! – испуганно воскликнул Бен.
Джек обернулся. Через пастбище к коптильне уже спешил судья, вооружённый револьвером. За ним следовали ещё несколько человек, а позади, на приличном расстоянии, трусил Оливер.
– Джо, беги скорее к старой тюрьме и жди нас там, – приказал Джек.
Зомби послушался и побежал. К сожалению, он выбрал кратчайший путь к тюрьме, и тот пролегал как раз мимо мистера Кеннеди. Увидев несущегося прямо на него синего зомби, судья, недолго думая, всадил в него сразу шесть пуль. Но давно мёртвого Рыжего Джо это не задержало – он продолжил бежать.
– Папа, это магический зомби, – выкрикнул подбежавший к отцу Оливер. – Его оживили не на заводе, а магией, и он опасен и заразен. Мне мальчишки в школе говорили.
– Какие мальчишки? – спросил судья.
Джек с Беном встревоженно переглянулись и, прячась в тенях, медленно, осторожно и незаметно попятились прочь от коптильни. А удалившись на некоторое расстояние, прыснули со всей мочи.
Когда запыхавшиеся приятели, наконец, добрались до старой тюрьмы, Джо внутри опять не было.
– Да что же это за напасть такая! – в сердцах воскликнул Джек. – Он вроде нас и слушается, но вели ему оставаться на месте – и он тут же куда-то убегает! Всё-таки бракованный он… Может, нам его связывать?
– Сначала надо его найти, – резонно заметил Бен.
Мальчишки обежали всё вокруг, но Джо так и не нашли.
На Милвуд уже давно опустилась ночь, пора было возвращаться домой.
– Завтра продолжим, – пообещали приятели друг другу, расходясь.
Следующим утром ещё до школы Джек с Беном наведались в старую тюрьму, ни на что, впрочем, особо не надеясь. Рыжего Джо там, конечно, не нашлось.
Уроки в школе тянулись особенно долго. А когда после занятий мальчишки возвращались домой, то увидели, что у почтового отделения на главной улице Милвуда собралась целая толпа. Приятели немедленно к ней пристроились – надо же узнать, что происходит.
На крыльце здания стоял шериф Флетли в надвинутой на глаза шляпе, с суровым выражением лица, сверкающей шерифской звездой на груди и ружьём на плече. Рядом с ним расположился судья Кеннеди.
– Значит, слушать всем сюда! – повысил голос шериф. – У нас объявился бешеный зомби. Вчера вечером его честь господин судья Кеннеди лично его видел, а он брехать не станет. А сегодня утром его запалил мистер Браун – зомби пробрался в его магазин и выжрал весь самогон, что гонит его миссис Браун.
– Это что же, кто-то из наших взбесился? – раздался голос из толпы.
– Нет, нашенских зомби мы уже проверили, они все нормальные. Этот – пришлый.
– Беспризорный, что ли?
– Не думаю, – шериф обвёл толпу многозначительным взглядом. – Мы тут с его честь господином судьёй это дело обмозговали и смекнули – его к нам заслали. В тюрьме ж нашенской банковский грабитель сидит; небось, его приятели зомби и заслали. Нас, значит, отвлечь, чтоб дружка своего вытащить. Да только у них не выйдет. Грабителя мы перепрятали и охрану приставили, а сейчас все слушаем сюда! Вот что мы будем делать. Женщины и дети – по домам, и сидеть, не высовываться. Мужчины – вооружайтесь, и сбор на этом же месте через полчаса. Пойдём прочёсывать окрестности, пока не поймаем этого зомби. Отличительные приметы – он рыжий, синий и мёртвый.
– Так рыжий или синий? – хихикнул кто-то в толпе.
– Это кто такой умный? – нахмурился шериф Флетли. – Лицо у него – синее. А волосы рыжие. Ярко-рыжие, как у Рыжего Джо, земля ему пухом.
Толпа заворчала и стала нехотя расходиться.
Джек с Беном испуганно переглянулись. Надо найти зомби прежде, чем его обнаружат другие. Ведь их Джо, пусть и синий он, и бракованный, всё равно смирный и добрый. А что вечно убегает и спирт крадёт – так это не его вина, натура у него такая. Главное, он совсем не опасный. Только вот взрослым это ни за что не объяснишь. Они и разбираться не станут – найдут, и…
– Вот вы-то мне и нужны, – раздался над головами мальчишек громкий голос шерифа, и в следующий миг Джека и Бена схватили за шиворот и поволокли к крыльцу почты.
Там, строго глядя на мальчишек, стоял молодой судья Кеннеди. Он многозначительно помолчал, разглядывая Джека с Беном, а потом коротко приказал:
– Рассказывайте!
– Что рассказывать? – заюлил Джек.
– Всё рассказывайте! Мне Оливер передал, что вы ему говорили, будто в Милвуде есть не заводские зомби, а магические. Что они заразные.
– Мы ничего не знаем! Отпустите! – выкрикнул Джек, извиваясь в руке шерифа.
– Если это правда, – как ни в чём не бывало продолжил судья, – то такой зомби представляет серьёзную опасность, и его нужно немедленно умертвить.
– Но он вовсе не опасный! – воскликнул Бен – и прикусил язык.
– Значит, всё-таки знаете, – удовлетворённо протянул шериф, встряхнул приятелей хорошенько и отпустил.
– Джек Райли, Бен Харпер, немедленно расскажите представителям власти всё, что вам известно! – произнёс мистер Кеннеди таким суровым, по-настоящему «судейским» голосом, что Джек сразу понял – всё, придётся признаваться.
Путаясь и запинаясь, мальчишки рассказали судье про головы страусов и про индейские медитации, про то, как они катались на Джо вместо лошади и как он любит самогон, и про то, что он – добрый, просто немножко бракованный, и потому стал синим.
Когда мальчишки закончили свой сбивчивый рассказ, шериф Флетли подозрительно нахмурился.
– Ане сочиняете?
– Нет! – дружно ответили приятели.
– Но это ведь… – шериф глянул на судью и закончил вопросительно: – Это же невозможно?
Мистер Кеннеди выразительно поднял брови.
– Мистер… ваша честь… господин судья, – волнуясь, спросил Джек, – а что вы с ним сделаете?
– Не убивайте его! – присоединился Бен. – Он совсем безобидный, просто самогон любит, вот и всё. Атак он хороший и полезный!
– Вы оба сейчас возвращаетесь домой, и чтобы оттуда – ни ногой, – приказал судья, так и не ответив на вопрос. – А с вашими проделками мы ещё потом разберёмся и придумаем для вас достойное наказание.
Мальчишки повесили головы. Всё ясно. Им не поверили, и когда их самодельного зомби отыщут, его тут же умертвят.
– Нужно найти его раньше, чем они! – повторял Джек.
Бен шёл рядом, понуро повесив голову и загребая ногами пыль на дороге.
– Ты меня слышишь вообще?
– Да слышу я, – вяло огрызнулся Бен. – Только вот делать-то что?
– Искать будем.
– Искать будем не только мы, но и пол-Милвуда. И потом, нам велели сидеть дома. Вот увидят нас – и нам ещё влетит.
– Нам так и так влетит, – отмахнулся Джек. – А вот Джо спасать надо. Да что ты, на самом деле, вялый, как рыба дохлая, а, Бен? Расшевелись!