Каприз судьбы - Хайатт Бренда. Страница 8

– Да, думаю, смотреть на мисс Ситон будет сплошным удовольствием, если, конечно, конь не сбросит ее, – произнес Раш с усмешкой. – Возможно, я даже не буду рваться сегодня вперед.

С губ Энтони едва не сорвалось весьма неуместное замечание. Почему его задевает за живое, когда друзья восхищаются мисс Ситон? Несмотря на то, что она казалась ему родственной душой, Тесса Ситон по-прежнему оставалась для Энтони загадкой. И весьма привлекательной.

– Возможно, я присоединюсь к вам, – бросил он.

В этот момент Смит спустил собак с поводков. Подгоняемые выжлятниками гончие устремились вверх по холму к первой норе, располагавшейся всего в миле от того места, где стояли охотники. Все они последовали за собаками. Большинство всадников восседали на верховых лошадях, в то время как их грумы ехали на гунтерах. Только несколько участников охоты сразу сели на гунтеров, в том числе и мисс Ситон. Может, потому, что ее гнедым больше никто не мог управлять? Интересно.

Энтони и Раш приостановились, пропустив остальных всадников, чтобы как следует разглядеть мисс Ситон и ее гнедого. Конь шел великолепно, ничем не выказывая своего норова. Не знай Энтони своих друзей как самого себя, ни за что не поверил бы в то, что они рассказали об этом гнедом.

– Может, Сторми и прав, – произнес Раш, когда они приблизились к укрытию. – Сегодня я не вижу в коне ни малейшего изъяна, да и всадница безупречна. – Он усмехнулся, заставив Энтони ощетиниться.

Энтони ужасно хотелось сказать. Рашу, чтобы тот повнимательнее следил за конем, но он не захотел быть осмеянным.

– Посмотрим, как он проявит себя на охоте, – только и сказал Энтони.

Охотники поменяли лошадей, а выжлятники созвали гончих и натравили их на укрытие лисы – небольшой лесок с густым кустарником. Томительное ожидание и нетерпение достигли своего апогея, пока всадники ждали, выгонят ли собаки лисицу, или им снова придется поменять коней и направиться к другой норе.

Прошло несколько долгих минут, Энтони не удержался и бросил взгляд на находившуюся неподалеку мисс Ситон. Она казалась немного напряженной, и неудивительно ведь это была ее первая охота. И все же, может, у него появится возможность…

Похожий на звон колокольчика лай гончих, отдавших голос [4], отвлек Энтони. Они почуяли лису! Многочисленных всадников, собравшихся на поляне, охватило волнение.

– Ату! Ату! – закричал один из выжлятников, заметив мелькнувший в кустах рыжий хвост. Однако никто не тронулся с места, чтобы ненароком не задавить собак. Они дождались, пока свора показалась из укрытия и устремилась за бегущим по полю зверем. Самые молодые и разгоряченные ожиданием охотники начали улюлюкать, и поле пришло в движение.

Энтони ощутил охватившее его знакомое возбуждение.

О, как ему этого не хватало! Он направил Фаро в самый центр своры. Уткнувшись носами в землю, собаки преследовали зверя. Было ясно, что они уже не потеряют его, даже если он скроется из виду.

Увлеченный погоней, Энтони на некоторое время забыл о мисс Ситон и помчался вперед. Всадники приблизились к первой живой изгороди, которая оставалась высокой и пышной, так как полевые работники еще не успели подстричь ее.

Только теперь Энтони оглянулся и заметил, что мисс Ситон уже обогнала большинство всадников, а мистер Эмери остался далеко позади. С горящими азартом глазами, подставив лицо ветру, она неслась впереди кавалькады вместе с лучшими всадниками. Великолепное зрелище.

Энтони приблизился к девушке и увидел, как она, опередив его, перемахнула через живую изгородь. Это было сделано мастерски, без малейшего страха или колебания, чего вряд ли можно было ожидать от женщины, пользующейся дамским седлом. Казалось, Тесса и ее конь слились в единое целое.

Собаки притихли, и, бросив взгляд на расстилающееся впереди поле, Энтони заметил, что лиса скрылась в жнивье. Выжлятники вновь натравили собак, и вскоре громкий заливистый лай возвестил охотников о том, что свора обнаружила потерянный след. Перемахнув через канаву и низкую каменную стену, охотники вновь устремились в погоню.

Энтони бросил взгляд через плечо, заметив, что кобыла мистера Эмери отказалась прыгать. Повернув лошадь, он снова направил ее на стену, и на этот раз она взяла препятствие, но мистер Эмери остался далеко позади.

Вскоре стерня сменилась невспаханным полем за высокой изгородью. Собаки пробежали под ней, как очевидно, сделала и преследуемая лисица, а мастер и выжлятники перепрыгнули через нее. Охотники же рассыпались по полю. Кто-то взял препятствие, а менее отважные всадники поскакали в объезд. Энтони направил Фаро прямо на изгородь, заметив краем глаза, что мисс Ситон сделала то же самое.

Молодой человек почувствовал еле заметный холодок в груди, когда девушка на полном скаку перелетела через изгородь. Но его опасения оказались напрасны. Гнедой взял высокое препятствие с такой же легкостью, как и живую изгородь, и каменную стену, а затем пустился в галоп, приземлившись на противоположной стороне.

Миновав добрую половину поля, собаки потеряли след и нервно забегали, отыскивая его. Вынужденная остановка позволила отстающим догнать скачущих впереди, а Энтони, улучив момент, подъехал к мисс Ситон.

– Ну вот, собаки потеряли след, – весело произнес он. – Что вы думаете о своей первой охоте?

Сверкающие глаза девушки и ее ослепительная улыбка были ответом.

– Это восхитительно! – воскликнула она, а Энтони подумал, что восхитительна сама наездница. – Как жаль, что леди не участвуют теперь в охоте.

– Возможно, вы положите начало новой традиции, – предположил Энтони, любуясь румянцем на лице девушки и каштановыми локонами, выбившимися из-под шляпки.

– Очень на это надеюсь. Хотя вижу, что большинство мужчин не разделяют вашего энтузиазма. – Девушка бросила взгляд на группу пожилых джентльменов, поглядывавших в ее сторону.

Энтони тихо засмеялся.

– Их гордость уязвлена, только и всего. Им не нравится терпеть поражение от леди. Но уверенные в себе другого мнения.

Словно в подтверждение его слов к ним подъехали Раш, Сторми и Киллер.

– Мои поздравления, мэм. Отличная гонка, а? – произнес Сторми.

– Да, – согласился Киллер, – несмотря на то, что этот пони отказался прыгать через последнюю изгородь. А у вас отличный конь, мисс Ситон, не так ли?

Девушка царственно, как показалось Энтони, наклонила голову.

– Да. Благодарю вас. Сегодня вечером мой дядя выставит Нимба на аукцион, если это вас заинтересует. – Девушка кивнула в сторону мистера Эмери, который присоединился к остальным.

Энтони удивленно вскинул бровь, он только сейчас понял, что мистер Эмери приходится мисс Ситон родственником. Это объясняет многое, подумал Энтони, вспомнив свое первое впечатление от мистера Эмери-младшего.

– В самом деле? – с энтузиазмом отозвался Киллер. – Я как раз подыскиваю нового гунтера. А теперь мне нужно переговорить с вашим дядей. – С этими словами Киллер повернул лошадь и направился к мистеру Эмери.

– Не торопись принимать решение, – крикнул ему вдогонку Энтони, памятуя отзывы друзей о гнедом. Киллер – отличный парень, но не самый лучший наездник.

Обернувшись, Энтони заметил, что мисс Ситон нахмурилась.

– Хотите отговорить вашего друга от участия в торгах? – спросила она.

Молодой человек пожал плечами и ощутил неловкость под устремленным на него взглядом девушки.

– Лично я не стал бы покупать после первой же охоты. Пусть мой, друг сам испытает коня, прежде чем выкладывать за него приличную сумму денег. – Энтони посмотрел на остальных, ожидая поддержки.

Раш откашлялся.

– Дело в том, мисс Ситон, что мы видели этого коня в загоне вашего отца на прошлой неделе. Он показался нам слишком нервным.

– Но возможно, в тот день он был не в лучшей форме, – заметил Сторми.

– Вы правы, – согласилась девушка и, увидев, что Энтони нахмурился, улыбнулась. – Уж не думаете ли вы, джентльмены, что не сможете совладать с конем, которым управляет слабая женщина?

вернуться

4

отдать голос – начать лаять, увидев зверя или почувствовав его запах