Невеста проклятого волка (СИ) - Сапункова Наталья. Страница 57
Пора прекращать. Тут, похоже, никто не смущается, только она, редкое иномирское явление!
— Не смей ничего такого мне подсовывать! — упрямо повторила она.
— Да-да, я понял, — он не преминул легонько лизнуть её в щёку, — итак, волчица, будь спокойной, веселой, смотри не меня, не говори лишнего, но говорить не стесняйся, и вообще ничего не бойся. Внимательно слушай, спрашивать будешь потом. Тебе начнут морочить голову и, если не ошибаюсь, дарить подарки. Принимай, благодари, не соглашайся, не оглянувшись на меня.
Он сам накинул ей на плечи красный плащ.
— Может, мне вообще не ходить?..
— Нет, пойдём, — он крепко обнял её за талию и блеснул улыбкой. — Продолжай злиться!
— Постой, какие подарки? За что на этот раз?! — она продолжала.
Не потому, что он попросил. Само получалось.
— Сам пока не знаю, за что. Вместе посмотрим.
Их сразу окружили десятка два мужчин, тоже нарядные и с оружием. Катя узнала некоторых — «ближние» Данира, которые танцевали. Это было — вчера?! Так и шли, в толпе. Так и появились в зале.
Их встретили криками, даже нет — рёвом из десяток глоток. Данир поприветствовал всех уже знакомым жестом — поднял руки. Потом он подвёл Катю к главному столу, усадил.
Айя Зарита уже сидела за тем же столом, как раз напротив Данира, рядом с ней — остальные прибывшие сегодня гости. Зарита была в том же красном плаще и в сером, с вышивкой, платье, на её груди лежал флакон в виде бутона на золотой цепочке. Точно такой только что не надела Катя.
У Зариты затрепетали ноздри, она пристально посмотрела. Принюхалась? Орна сидела чуть поодаль и поглядывала искоса. Волки, сопровождающие Зариту, тоже были тут. Место напротив Кати занял не такой представительный внешне, как волки, но, кажется, более значимый персонаж, на которого она почти не обратила внимания раньше. Он встал, наклонив голову:
— Мой айт, айя Катерина.
— Айт Карр, — точно так же поприветствовал его Данир, слегка сжав руку Кати, и она тоже изобразила такое приветствие.
— Моя айя, айт Карр посланник моего короля. Я не представил вас друг другу утром, потому что… — Данир то ли слегка смешался, то ли просто многозначительно умолк.
— Потому что главная роль была не у меня, — с улыбкой пояснил посланник. — Но я счастлив вас приветствовать, айя. Будет ли танец, Данир?
— Если просишь, — радушно согласится тот.
— Почему нет? Когда ещё опять окажусь в волчьем замке, не лишай меня удовольствия.
Данир кратко переговорил с кем-то из мужчин, и протянул Кате руку, сказал на ухо:
— Выйди со мной. Танцуй как хочешь, это неважно.
Волки напротив тоже встали, и те, из окружения Данира, тоже стали подтягиваться к центру. Зарита подалась в сторону Данира и осталась сидеть, поедая его глазами.
— Позови её в танец, — шепнул он Кате, — просто протяни руку.
— Почему я?!
— Потому что со мной ты. Пожалуйста.
Катя протянула руку Зарите, но та, сжав губы, отрицательно качнула головой. На губах Данира мелькнула быстрая усмешка, и он отвернулся, повел Катю на середину зала.
Скрипки, или как их там, заиграли сразу. Данир начал, Катя сразу подхватила, легко поймав ритм, сразу подключился королевский посланник. Танцевать было легко — веселье, кураж охватили. Духи? Но в прошлый раз он и без духов показала тут всем, кто волчица! Да, не так сразу, но…
Катя рассмеялась, работая ногами под задорное пиление скрипок — кому-то среди музыкантов точно медведь на ухо наступил. А у них, дома, сначала надо поесть и выпить, а потом уже плясать, а тут с точностью наоборот. Разве это не смешно?
Остальные волки держались позади, не мешая им троим, потом и Данир увлёк Катю в сторону, давая место посланнику. Айт Карр тоже увлёкся, вошёл в раж, и танцевал джигу… то есть эту почти джигу он со знанием дела, точно делал это часто и помногу.
— Он не волк? — шепнула Катя.
— В душе разве что, — сообщил Даниреё на ухо. — Ему просто нравится.
— Просто?..
— И он желает расположить к себе нас. Более всех — тебя. Это заметно. Видишь, как пушит перья? Он не понял пока, что на иномирянок это не так влияет.
— На меня влияет, — заверила Катя. — Он отлично танцует, мне нравится.
— Что? — Данир легонько куснул её за шею, — осторожнее, а то опять пойду в круг и помешаю ему. А мне он нужен. Нужно поговорить. Не дразни меня, — его глаза смеялись.
Катя оглянулась в сторону стола: и Орна, и Занита смотрели на них с откровенной досадой.
— Он раньше дружил с отцом, часто приезжал, — сказал Данир так же тихо. — А теперь его прислали зачем-то. Вот и поговорим. Он, думаю, будет наседать на тебя. Не волнуйся. Нам будут помогать. Если что — вмешаются, нальют чего-нибудь, опрокинут соус тебе на платье, так что не ругайся, — он говорил со смешком, но ведь говорил о серьезном!
Им предстоит не отдых и пустой застольный трёп, а некие политические переговоры.
— Что происходит, Данир?
— Скоро узнаем, — он широко улыбнулся Карру, который уже начал уставать, но всё так же сиял глазами и улыбкой в сторону Кати. — Осторожнее, Занита от твоих взглядов упадёт со стула. Она не виновата.
Он ещё подтрунивает…
— Нужна она мне!
А теперь он смеётся!
— Он пушит перья, да? А про волков в таком случае как говорят?
— Дыбит шерсть. Это и перед дракой хорошо, и дамам нравятся большие и пушистые, они выглядят основательней…
Айт Карр остановится, широко улыбаясь и тяжело дыша, шутливо поклонился Кате и Даниру, на его висках блестели бисеринки пота — что понятно, джига танец не для слабых.
— Мне всегда нравилось, как ты танцуешь, Карр. Я тебе завидовал.
— Это я тебе завидую, Саверин. Увёл к волкам такую девушку. Тебе волчиц мало? Кто вас учил волчьим танцам, айя Катерина? Не он ведь? Кто-то из Саверинов? Витхар?..
Да-да, продолжаем пушить шерсть и перья — у кого что есть.
— Нет. У нас их танцуют для развлечения и не считают волчьими, айт Карр. Нет, Саверины меня не учили, поэтому я неправильно танцую.
— Отлично танцуешь, — не согласился Данир, откровенно прижимая её к себе.
Правила поведения её прежнего мира грустят в сторонке — им тут никто не следует…
Впрочем, за стол уселись вполне чинно. Айт Карр подал Кате чашу напитком, на что Данир одобрительно улыбнулся. Слуги уже разносили блюда с мясом и овощами, которые умопомрачительно пахли, и, конечно, были пресными и недосоленными.
— Вы любите жареные рёбрышки? — подмигнул Карр, — я тоже. Хорошо посоленные и поперчённые. А волки, снобы несчастные, считают это едой для черни.
— Очень люблю жареные рёбрышки, — ласково согласилась Катя.
— Я бы охотно пригласил в гости вас с Даниром. Ему бы подали его любимую преснятину, а нам… о, вам бы понравилось, айя Катерина.
— Верю, что это когда-нибудь произойдёт…
Данир мягко поглаживал пальцем её запястье.
— Айя Зарита, вы уже привыкли к тому, что едят люди? Ведь при дворе короля иначе готовят? — яс вежливой улыбкой спросила Катя.
— С трудом, — уронила та. — Люди умеют отбивать у еды вкус и запах, и называют это хорошей кухней, — и тоже вежливо улыбнулась.
— Привычки не так и важны, — примирительно заметил Карр, — с возрастом наш король все более предпочитает волчью кухню. Кстати, он переживает за вас, айя Катерина. Говорят, вы тут напуганы не в меру, да и как не волноваться, видя, что творит Данир?
— Пугать меня начали вы, айт Карр. Но продолжайте, я пока не очень испугалась.
Снова ласковое поглаживание по запястью. Действительно, что же он, Данир, такое творит?
— Он сместил прежнего кастеляна, отслужившего много лет. Он перекрыл волчьи тропы у границы. Он перекрыл почти все тропы куматов — всех мы просто не знаем. Он обязал даже торговцев-волков ходить лишь по санданским дорогам. Он закрыл все порталы на землях Манша, кроме главного, что напротив замка, что радует — иначе и мы бы не смогли сюда добраться, по дороге ехать долго, знаете ли. Как ты успел наворотить тут столько, дорогой мой айт? — он засмеялся, хотя глаза его остались серьезными. — Король… гм, в недоумении.