Кошмар на улице Зелёных драконов (СИ) - Свительская Елена Юрьевна. Страница 103

— Лучше вам тут отсидеться, — усмехнулся, снова на него посмотрев.

— Но мой сын… — переместившись, дух меча опять вцепился в полы моих одежд — сделал вид, что вцепился. — Мой сын… — рыдал, хоть без слез. — Скажи ему…

— Все кончено с твоим сыном, смирись, — я пытался похлопать убитого горем Бо Хая по плечу, но рука моя прошла сквозь него.

Он замер. Замер и я.

Пещера ощутимо содрогнулась.

— Выход—то у вас есть запасной? — я повернулся к Ли У.

— Выход… только один, — глухо ответил предводитель нищих.

— Значит, так, — шумно выдохнул. — Все, кто могут бежать — идут за мной. Я выйду, отвлеку на себя чудовище. Вы осторожно выглянете. Может, у вас будет немного времени, чтобы перебежать и найти укрытие.

— С чего мы обязаны тебя слушаться? — проворчал сердито какой—то старик.

— Если вы хотите все быть заживо замурованными здесь — оставайтесь. Я понял, что у вас тут есть ручей, но нет запасов еды. Тем более… не уверен, что у вас тут будет другое отверстие для воздуха. Вы все можете здесь погибнуть.

Пещера опять ощутимо содрогнулась.

— Но раненные… — с горечью начал Ли У.

— Командиру приходится чем—то жертвовать, — похлопал его плечу.

На этот раз он не столкнул моей руки.

— Запомни это, Ли У. Если, конечно, хочешь быть командиром. Все, времени нету. Уходим!

Брат Ки Ю первым девушку подхватил.

— Оставь меня! — прошептала она отчаянно, шею обхватив его и прижавшись к нему дрожащим телом. — Спасайся один!

— Оставишь у выхода, если не будет другой возможности! — рявкнул я так, что все они вздрогнули. — Бежим!

— Но наши раненные… — отчаянно обернулся юноша к своим.

— Уходи… — глухо сказала лежащая старуха.

— Ты уже вдоволь заботился о нас, Ли У! — сказал с горькою улыбкою парень с перебитой ногой, кажется, недавно подвергавшийся жестоким пыткам. — Живи.

— Это жизнь, — сжал его плечо, колеблющегося. — Если ты примешь их благодарность и просьбу выжить самому, то в будущем сможешь спасти еще сотни таких.

— Но я… они… — Ли У расплакался.

— У тебя бывает спокойствие в трудностях, и умение мыслить трезво ты более— менее хранишь. И люди тебе верят. Если выживет один такой как ты — смогут выжить сотни других, — криво усмехнулся, смотря в глаза ему. — Это дар и проклятие командира.

— Но моя жизнь не стоит их жизней…

— Иди уже! — подтолкнул его в спину призрак. — Живи, сын!

И юноша вздрогнул, словно внезапно почуял.

Снова все содрогнулось.

— Бежим! — рявкнул я, подхватив за руку Ли У.

Когда он сдвинулся за мною на несколько шагов, потеряв на несколько мгновений опору внутри себя самого и умение мыслить, то за ним сдвинулись и другие. Те, которые могли ходить.

— Живите! — попросили оставшиеся в один голос.

— Кто—то же должен выжить! — парень с раздробленной ногой прикрыл лицо дрожащей рукою с вырванными ногтями.

От потолка пещеры откололось несколько кусков.

— Живо!!! — рявкнул я.

Странно, эти люди почему—то последовали за мной. Бросили свои мотыги и камни…

— Заберите оружие! — рявкнул Ли У очнувшийся.

Быстро оправился. Может вырасти неплохим командиром.

— Да какое уж оружие, — усмехнулся, пытаясь раззадорить его.

— Лучше уж какое—то, чем никакого! — проворчал он.

— Да, можете сообща кинуться на чудовище. Но сначала выйду я!

— Да понял я! — проворчал он.

— А сейчас… — в спину его подтолкнул сам — около пытающейся дотянуться руки его отца—призрака — тот благодарно на меня взглянул. — Сейчас покажи отсюда кратчайший путь!

Свиток 7 — Игра в вэйцы — 9

Погромили в городе, судя по воплям, много всего. Обломки валялись на земле, щепки какие—то. Хотя у выхода из подземелья обнаружилась только щель в земле — лошадь бы провалилась, а телега застряла бы.

— Отлично, прячь своих людей, — прошептал я Ли У, выбираясь наружу из—за плотных зарослей.

А все—таки соврали — выход был другой.

— Может, нам снизу отсидеться? — осторожно спросил парень, наружу выглянув.

Содрогнулась земля, трещина стала шире. Вниз упало какое—то дерево, росшее у разрушенного забора.

Отчаянный рык поднялся над городом. Рык сердитый и как будто чужой.

— Вас там насмерть засыплет! — рявкнул я.

И помчался к источнику этого шума.

Дальше уж сами как—нибудь. Мое дело — внимание разрушителя отвлечь, да и потренироваться перед схваткой с драконом.

Выйдя на новоявленную площадь, возникшую на месте нескольких дворов усадеб соседних и… э—э… обломков храма?.. Выйдя, я обомлел.

Люди жались вдалеке, прятались за обломками.

Шипя и рыча, как—то не по человечески совсем, юноша с распоротыми внутренностями наступал с мечом на старика с длинными—длинными белыми волосами и молодым лицом, с двумя то ли когтями, то ли рогами маленькими изогнутыми, треугольными на лбу.

Старик нажимал, юноша раненный тоже.

Камень прилетел откуда—то демону почти в лоб — тот уклонился в последнее мгновение.

— Оставь его, чудовище! — прокричал девичий голосок — и худенькая девка в мужских одеждах меч подняла.

Старик с молодым лицом руку вскинул — ее, кричащую, пронесло по воздуху и впечатало в стену.

Откуда воды струя мощная взялась, что сбила демона с ног, я не разобрал.

Юноша упал на колени. По окровавленному лицу стекла прядь волос.

Я запоздало узнал в нем парня, с которым недавно пил, забыв обо всем. А этот демон…

— Сгинь, нечисть!!! — проорал я, выхватывая меч.

— О, кто—то новенький, — приветливо улыбнулся мне гость из преисподней, пинком ноги уронил раненого на спину.

Тот затих неподвижно. Как он вообще двигается с такою раною?!

Вэй Юан приподнялся, вцепился в ногу чудовища.

— Беги, Хэ У!!!

— Хэ У? — демон брови вскинул заинтересованно, голову на бок склонил.

— Хэ У, он слишком сильн…

Его отшвырнуло и впечатало в покосившуюся, покрытую трещинами стену. Стена упала внутри дворянского дома. Стало тихо.

— Значит, Хэ У, — с улыбкой демон провел по нижней губе окровавленным пальцем, облизнулся. — Хэ У…

Имя демона ему кого—то напомнило?

Меч потянул меня в сторону, отчего шар огненный с его клинка пролетел около меня, дыру в груди не прожог.

— Маловато ловкости для того, кто украл великое имя! — насмешливо прищурился демон.

В следующий миг стоял уже передо мной. Едва успел отразить атаку меча его.

— Кто ты, самозванец?

— Тебе не одолеть меня, мальчишка! — сорвался с губ моих чужой, хриплый голос.

— Мяу—мяу, — мило улыбнулся демон напротив, отступил, сложив ладонь на рукоять каменного меча, чуть голову склонил. — Нынешний Властелин Бездонного ущелья приветствует Первого Властелина Бездонного ущелья!

— Предыдущий, — засмеялся надтреснуто чей—то голос из моей груди.

— О, опять боги казнили кого? — насмешливо вскинул брови демон.

Мое тело, управляемое кем—то, высоко—высоко подпрыгнуло, уклоняясь от огненной волны.

А потом меня…

— Да что за?.. — я потрясенно смотрел, как кружась, уходит от атаки беловолосого демона мое тело, а потом мой клинок исторгает пламя, которое кругом расходится вокруг меня.

С воплем шарахнулся в сторону. Пламя прошло сквозь меня, но мне… стало почему—то холодно.

Растерянно на руки опаленные посмотрел полупрозрачные.

— Ч—что это?!

— Твой хозяин забрал твое тело, — грустно сказала Чун Тао, появляясь около меня.

— И что теперь? — в ужасе спросил я.

— Нам остается только смотреть, — полупрозрачная девочка посмотрела на двух яростно рубившихся воинов. — Мой отец тоже у него в плену, поскольку сидит в твоем мече.

— Его мече, — я вздохнул.

Попытался вздохнуть.

— Зачем ты вообще подался служить этому демону? — дух ножен нахмурился.

— Чтобы спасти сестру, — голову опустил, — говорил же.

Нет, поднял, привлеченный их рыком.

Мое тело, подпрыгнув, изогнулось в воздухе, уходя от шквала каменных обломков.