Найди меня (СИ) - Кариди Екатерина. Страница 20
Впрочем, сейчас не время было рассуждать и поражаться, как она могла такое прошляпить и не заметить его в первый же день. Воистину, хочешь спрятать что-то, положи его на самом видном месте!
Однако надо было как-то спасать ситуацию.
Ирген тоже проследил этот взгляд и тут же понял, дело дрянь. Уже собрался открыть рот, но как назло, в голову никаких умных мыслей не лезло. А ситуация становилась все бредовее, потому дознаватель, кажется, прямо сейчас вознамерился выяснить, что это такое, и сделал шаг в сторону стеллажа с неликвидными артефактами.
Не став дожидаться, какое объяснение явной контрабанде выдумает Ирген, Соня решила, выражаясь образно, вызвать огонь на себя.
- Сэр, можно два слова? - окликнула его она.
- Да, леди, слушаю вас, - дознаватель тут же повернулся, забыв на время про злосчастный огнетушитель.
Вопрос, который она собиралась задать, был общим и требовал достаточно пространного объяснения. Это давало драгоценное время. Соня постаралась вести себя как можно приветливее, но в границах корректности:
- Сэр Рихарт, можно вас спросить, чем закончилось вчера на площади?
Мужчина нахмурился и шагнул к ней. Видно, что он подбирал слова, обдумывая, потом выдал:
- Леди, после вчерашнего я бы не советовал вам покидать лавку. К сожалению, в городе полно опасных людей, так что...
- Но как же, сэр... А вам разве не опасно?
Мужчина едва заметно улыбнулся одними глазами:
- Я солдат, леди.
Мастер Ирген правильно воспользовался предоставленной возможностью, и пока Соня заговаривала зубы посетителю, быстро сменил контрабандный баллончик на красивый цилиндрический графин из кроваво красного стекла. Вырезанные на нем белые руны позволяли сохранять воду горячей или холодной по желанию. Графин несомненно представлял собой ценность и как артефакт, и как произведение искусства, но продать его не удавалось никак, видимо, дело было в цене.
Так что, когда дознаватель снова обернулся, взглянуть на заинтересовавший его предмет, Ирген уже как ни чем не бывало стоял за его спиной и светился самой честной улыбкой. Конечно, ему пришлось суетиться и проделывать все эти манипуляции быстро и бесшумно. Но да здравствуют неликвиды! Видя, что брови дознавателя поползли вверх, а на лице отразилось недоумение, проговорил самым елейным тоном:
- Софи, покажи, пожалуйста уважаемому гостю наши лучшие товары. А я схожу гляну, как там обстоят дела с обедом... - и раскланиваясь бочком юркнул в сторону кухни, унося огнетушитель с собой.
Вот в чем, в чем, а в торговых талантах Софи он был уверен.
***
Рихарт незаметно закатил глаза, понимая, что от обеда у лавочника теперь уже не отвертеться, но тут была волновавшая его женщина. И пусть это будет несколько минут наедине... Король невольно вздрогнул, по-новому ощутив ее присутствие рядом.
Ради этого стоило вытерпеть даже три обеда.
Однако хозяин лавки ушел, шаги его отзвучали в коридоре..
Они остались один на один как-то внезапно. И по ощущениям в лавке даже воздух сразу стал густым и звенящим.
- Прошу, - пролепетала Софи, теребя юбку.
Глядя в сторону двери, Рихарт сосредоточился на голосе женщины, взволнованном и немного смущенном. Ах, как цепляло его это ее смущение, какой мгновенный отклик вызывало...
Королю вдруг захотелось увести ее с этого отрытого пространства куда-то в более уединенное место. Стеллажей тут было много, и если встать немного в глубине, из холла их не будет видно. Он еще и сам не знал, почему, но от этих мыслей Рихарту сделалось жарко.
Женщина показывала разный хлам на полках, рассказывала, стараясь подобрать слова. Он с трудом заставлял себя вслушиваться, а видел только ее глаза - звезды, розовые губы, белую кожу, тонкие пальцы. Нежный цветочный аромат серебристых волос кружил голову.
Состояние такое, будто напился сладкой отравы, от которой его вело, будто опутывая невидимыми нитями.
Вдоль стеллажей шли медленно, он боялся сделать лишнее движение, чтобы не спугнуть, но чем дальше вглубь, тем незаметно придвигался ближе. Осознанно ли он это делал? Неосознанно? Мужчина не ответил бы сейчас ни на один из этих вопросов. Главное, не порвать чудные нити, чтобы не рассеялся этот туман томления.
В какой-то момент Рихарт заметил, что она слегка дрожит и отводит глаза в сторону. Ее дрожь передалась ему мгновенно, молнией проходясь где-то под ребрами. А когда белые пальчики коснулись пузатого бока древнего кувшина и мягко скользнули по нему, словно лаская, Рихарт неуловимо подался вперед, оказавшись прямо у нее за спиной, и накрыл ее пальцы своими.
Резко обернулась.
В распахнутых синих глазах... Что? Страх? Восхищение?
Что таится в глазах женщины, если она смотрит в глаза мужчины, как зачарованная, и не может отвести взгляд?
И легкий вздох, от которого изумленно приоткрываются уста.
А что творится в этот момент с мужчиной? Куда к чертям летит его здравый смысл и хваленная выдержка? Остается только жажда, которой невозможно противиться.
Неизвестно, что произошло бы дальше, но в следующий миг снаружи раздался громкий стук. Волшебство рухнуло.
Испытывая острый приступ досады на себя, что совсем растерял мозги, и еще гораздо больше на внезапного посетителя, за то что его лишили чего-то неимоверно желанного и притягательного, Рихарт пошел к двери сам.
На пороге стоял Фарэйн и сердито хмурился.
- Что случилось? - резко спросил король.
Тот ответил коротко:
- Харт.
Король изменился в лице, мгновенно обретая жесткий контроль над собой.
- Жди снаружи.
Фарэйн кивнул, коротко поклонился даме и исчез за дверью. Рихарт должен был последовать за ним. Но прежде хотел сказать два слова. Необходимо.
Женщина так и осталась стоять там, где он ее оставил. Бледная, в глазах тревога. Сказал негромко, стараясь не напугать:
- Леди Софи, прошу вас не покидать лавку в ближайшие дни.
- Хорошо, - ответила не сразу, взгляд по-прежнему полон тревоги и еще какого-то непонятного чувства.
Рихарт должен был уйти, но ноги будто вросли в пол. Выдохнул.
- Леди, прошу вас, будьте осторожны.
Кивнул на прощание и, не дожидаясь ответа, быстро ушел. Потому что приходилось бороться с собой и с каждой секундой делать это становилось труднее.
***
Еще хуже было Соне. Она чувствовала себя потерянной. Привычный мир сдвинулся, и все ощущения в нем разделились на до и после.
Что же он сделал с ней, это человек? Как, почему?
Она же... Она понимала, что теперь будет ждать его. И это было крайне., чрезвычайно глупо. Потому что он дознаватель, а кто она? Попаданка? Разве между ними может быть что-то общее? Но глубинное, тайное «я» отказывалось слушаться доводов разума, оно готово было жить надеждой.
- Софи? Что случилось? Где господин дознаватель? - на шум из кухни прибежал хозяин лавки.
- Его вызвал королевский сотник, - пожала плечами Соня, выходя наконец из прострации. - Он же дознаватель, наверное, случилось что-то важное.
- А как же обед? - растерянно спросил тот.
- Я не знаю, дядя Ирген, - обронила она, проходя мимо. - Я пойду переодеваться и укладывать Нола. Простите, я сейчас не смогу помочь вам в лавке.
- Да, конечно, - протянул Ирген.
Расстроенный лавочник поплелся в кухню, где его ожидал неприятный сюрприз. Вся кухня была щедро засыпана каким-то странным порошком, а разъяренная супруга стояла в центре, потрясая тем самым контрабандным артефактом, который он уволок подальше от дознавателя и спрятал в духовку.
- Ида, не сглазь, Ида, не сглазь! - процедила она, швырнув в него артефактом. - Хорошо еще, Софи успела забрать ребенка!
К сожалению, даже самые шикарные коммерческие планы иногда терпят неудачу.
***
Рихарт с Фарэйном быстро шли по переулку. Предчувствуя самое неприятное, Рихарт молчал, пока они не отошли на достаточное расстояние. И только после этого засыпал сотника вопросами:
- Что с Хартом? Сбежал? Когда? Как?