Золушка по имени Грейс (СИ) - Ром Полина. Страница 24
Глава 32
Леди Грейс Сильвер
Признаться, я немного волновалась. Все же местные понятия красоты и дизайна существенно отличались от принятых в моём мире. Хотя…
Я живу здесь уже год, думаю теперь, этот мир — мой. Я врастаю в него, принимаю его принципы и нормы, учусь магии и, даже, вышла здесь замуж.
Пожалуй, в том мире такой красавчик как Сильвер, богатый, щедрый, не тупой и не наглый, уже давно был бы в моей постели. И, возможно, мы бы уже разбежались. Слишком легко нам даются встречи и секс. А там, где нет препятствий, там нет и победы. Сложно сказать, что меня восторгают нерасторжимые браки. Нет, конечно — нет. За единственную ошибку молодости придется платить всю жизнь. Но и легкость отношений в том мире — тоже не лучшее решение. Там мы тоже расплачиваемся за глупости, просто — по другому. Неуверенностью в партнере, частыми обманами с обоих сторон, грязью в отношениях и прочими "радостями".
Возможно, что именно понимание того, что шанс на семью у нас один-единственный и удерживает нас с Греем от глупостей и поспешности. Поэтому и его ухаживания и наше узнавание друг друга так растянуты во времени. Нам некуда спешить, а вот торопливость и ошибки вполне могут стать фатальными.
Да, он мне нравится, как мужчина. Да, он производит впечатление надежного и адекватного. Да, он интересен мне, как человек. Но для семьи этого мало. Хорошо бы еще и узнать друг друга ближе, понять и принять сущности, полюбить, в конце концов. Придет ли к нам любовь — я не знаю, но шанс у нас есть. Глупо бухнутся с ним в постель и все испортить. Любовь — это не только про секс, а еще и про доверие, заботу и нежность. И, желательно — взаимные.
Мэтр Рубус и леди Кина пришли вовремя и принесли очаровательный букет маленьких пахучих роз. А вот муж запаздывал.
— Леди Грейс, у вас удивительная комната. Очень необычно, но так красиво!
Леди Кина спросила разрешения осмотреться и сейчас, с любопытством оглядев все зоны, зависла у книжных шкафов.
Лера Карри заканчивала сервировать стол, а мэтр утащил меня к камину и, усадив в кресло, сообщил, что есть небольшой вопрос, который стоит обсудить.
— Леди Грейс, и я и Кина, мы с большой симпатией относимся к вам. Но при этом вы — моя клиентка. Я не имею права обсуждать ваши действия и решения, вашу биографию и любые другие сведения о вас даже с Греем. А он, как вы понимаете, интересуется вами. Поэтому, давайте решим. Если вы дадите разрешение — я расскажу Грею, что знаю о нашем с вами знакомстве и вашем вхождении в наследство. Если нет — я продолжу молчать. Естественно, что ваш муж хочет знать о вас побольше, но решать, рассказывать ли ему о вашем детстве — только вам.
Я задумалась. С одной стороны, ничего порочащего меня в той истории нет. Я жила в мерзких условиях всего несколько дней, чуть больше недели. Но та Грейс терпела эти издевательства половину своего детства. Не насторожит ли Сильвера история про "вдруг" осмелевшую девушку? Но и отказывать ему в любых сведениях — еще больше раззадорить любопытство.
— Дорогой мэтр, вы можете рассказать магистру всё, что захотите. В моем прошлом нет каких то особых тайн.
— Ну и прекрасно! Мне кажется, это очень мудрое решение. Умолчание не пойдет на пользу взаимному доверию.
Чип в это время лежал на журнальном столике лапами вверх и подставлял пузик под ловкие пальцы мэтра. Если мэтр задумывался и отвлекался от чесания, он начинал слегка покусывать его за замершую руку.
Пришел Грей, извинился за опоздание и принёс еще один подарок. Я чуть не взвизгнула от радости — старинный сборник заклинаний огненной стихии. Мне очень хотелось сунуть туда нос немедленно! Ну, ничего, у меня впереди всё лето и море времени.
Ужин прошел замечательно. И открытая бутылка игристого вина только добавила ощущения праздника. Разговор не затихал — собеседники у меня были интересные.
После ужина, оставив стол, мы уселись со сладостями для меня и леди Кины, и бутылкой хорошего портвейна для мужчин, в гостиной. Большой диван привезли только вчера, вот на нем мы и устроились вдвоем. Мужчины предпочли кресла. Грей внимательно посмотрел в камин, что-то пробормотал и взвился небольшой костерок.
— Грей, боюсь, что от огня будет слишком жарко.
— Дорогая, а ты подойди и потрогай — улыбнулся мне муж.
Мне стало любопытно. Я подошла и протянула руку к огню, но тепла не было. Совсем! Рука, полностью засунутая в огонь, не ощущала даже движения воздуха. До меня дошло — это просто иллюзия. Но — совершенная.
Почему-то разговорились о новых романах. Тут я больше слушала. О местной литературе я знала слишком мало. У меня просто не было времени хорошо ознакомится даже с классическими для этого мира вещами. Исключение — случайно прихваченный в библиотеке сборник местной поэзии. Автор — Леон Нуар. И да, там были стихи, которые меня очаровали. Набравшись смелости я прочитала по памяти:
Каравелла "Мон Петит Трезор".
Плавное и тёплое теченье,
Гипноса причудливый узор,
Как портал в иное измеренье.
В сумерках пригрезятся моря,
Южный Тропик, бархатная влага,
Над которой в мареве парят
Джунгли островов архипелага.
Крики чаек, запах пралине,
Звезды, как глаза прелестных гурий,
Тени кружат в тёмной глубине,
Отдалённый рёв грядущей бури.
Корабельный колокол-душа
По-туземному бронзовотелый.
Каравелла-лебедь не спеша
Отплывает в тайные пределы…
В комнате повисла тишина.
— Леди Грейс, кто автор? — спросила леди Кина.
— Леон Нуар. Мне очень нравятся его стихи, они удивительные и сказочные.
После этого все как-то затихли и задумались. Но даже молчание в этой компании меня не напрягало. Уютно потрескивали несуществующие дрова в камине, отсветы огня выхватывали из полумрака наши лица и было удивительное чувство общности душ и мыслей.
Когда гости засобирались домой, Грей спросил меня:
— Ты не хочешь завтра пообедать со мной? Обсудить планы на лето?
— С удовольствием. У меня как раз есть вопросы.
Мы договорились сходить в кафе. Надеюсь, меня снова ждет "Тающий замок". А спросить я хотела, что за сказочное путешествие он мне обещал. Пусть до него еще целый год, но мне же любопытно. Ну и вопрос нашей женитьбы так и остался открытым. Зачем я ему так уж нужна, что он стал действовать через короля? Сейчас, когда мы медленно, но верно ищем общий язык, думаю, что немного откровенности нам не помешает.
Стихотворение "Каравелла" взято на сайте стихи. ру, и принадлежит сетевому поэту Леониду Чернышову.
https://stihi.ru/2017/04/06/1891
Глава 33
Магистр Грей Сильвер
Она меня просто поразила. Дома, в замковой библиотеке, у нас было два тома Нуара. Я зачитывался его стихами и мечтал о новых неизведанных землях. А прятал потому, что иначе отец поднял бы меня на смех. Не о путешествиях я должен был мечтать с его точки зрения, а о величии рода. О том, как стать первым из всех.
Когда Грейс читала "Каравеллу", одно из моих любимых произведений, у меня в душе что-то менялось и рушилось… Как старая кора весной пластами облетает с мощного ствола равийского дуба, так и у меня в душе смыло какой-то мусор и я увидел удивительную девушку. Потрясающую…
А сегодня утром меня просто добил Рив. Его рассказ о том, в каком виде к нему первый раз обратилась Грейс… Он даже дал мне прослушать запись с кристалла. Я вспомнил, как в кафе я возмущался ее скромной одеждой…
Мне стыдно за себя. Я ведь искренне считал, что я для неё просто подарок судьбы, что второго такого шанса у неё в жизни не будет! Придурок…