Странник (СИ) - Тайная Лина. Страница 19

— Куда на этот раз вы, черти, вляпались? — вдруг раздался в переулке голос Блэйка. Он осмотрел окровавленные морды пьянчуг и подошел к нам. — Вот даже говорить ничего не надо, я и так все прекрасно понял. Некоторые не могут жить без приключений, да Илис? — с сарказмом поинтересовался капитан.

Я подняла на него заплаканное лицо и всхлипнула.

— Ну что же ты? Успокойся, все закончилось уже, — голос у Блэйка смягчился, и он протянул мне носовой платок, — Хватит сырость разводить. Ни на минуту оставить нельзя. Собирайся, пошли.

— К-к-куда? — еще всхлипывая, произнесла я.

— Куда-куда? На корабль. Мы остро нуждаемся в юнге, правда, ребята?

— Так точно капитан!!! — все разом ответили ребята.

— Айда, братва, на «Странник». В честь такого события, я открою бочку вина! — радостно добавил Ивар и помог мне встать. Такой дружной командой мы отправились к кораблю.

В окнах домов горел свет, падая косыми лучами на мостовую. Магические фонари на кораблях и на улице освещали город. Кажется, будто попал в сказку. И только волны о чем-то тихо шептали, лаская мощенный булыжником берег. На улице было прохладно, но холода я почти не ощущала. Впереди шла вся команда фрегата «Странник». Встречный народ, от нас отходили подальше, думая, что это пьяная компания. Видя эту ситуацию, невольно улыбалась. Страх начал постепенно отпускать. И я была бесконечно благодарна ребятам за мое спасение.

Капитан «Странника» поравнялся со мной и неспешно брел к своему фрегату.

— Капитан, а… — начала я. — скажите, а в Дункан мы не вернемся? — Надежда до сих пор теплилась в сердце, и я очень хотела бы вновь вернуться туда. Вдруг Ворон еще там?..

— В ближайшие два-три месяца туда точно не попадем, — заверил капитан и с иронией поинтересовался. — Зачем тебе?

— У меня там остался друг, — я с грустью вздохнула.

— Можешь отослать ему весточку, так уж и быть я тебе выделю одного «голубя».

— Спасибо, но это не поможет. Он читать не умеет.

— У-у-у-у, как все запущено. Ну, тогда пусть ему кто-нибудь прочтет письмо.

— Дело в том, что это жеребец, — я с грустью улыбнулась.

— Хм, понятно. И что присмотреть некому?

— Нет. Мы с ним остановились в гостинице на постоялом дворе. А когда я пропала, его скорее сего продадут. Только бы он попал в хорошие добрые руки.

— Я попробую связаться с Дунканом и все выяснить. Ты только напиши мне адрес, где жеребца оставила

— Спасибо, огромное спасибо!!! — вскрикнула я. И мы поспешили на корабль.

На «Страннике» Ивар, действительно, открыл бочку вина, и темно-фиолетовая жидкость разливалась по бокалам. Веселье кипело, подобно бульону. Палуба сотрясалась от танцев и топота ног. Кто-то даже песни орал во все горло.

— О, завтра будут охать и мучатся от головной боли. А утром собирались выходить в море, — бурчал Блэйк, увидев это зрелище.

— Я могу приготовить им отвар на утро.

— Делай. Да и еще. Каюту займешь, ту которую вы с Беатрис занимали до этого. В твои обязанности будет входить: надраивание палубы, помощь коку и по мере поступления больных лечить их. Подчиняешься ты только мне, Кайлу и Ивару. С командой шашни не водить, во время абордажа под ногами не путаться и слушаться старших. Все вопросы после…

И Блэйк быстрым шагом направился к капитанскому мостику. Абордаж? Я посмотрела ему в след и направилась в каюту, но тут меня схватили за руку и закружили в танце.

— Джим! Я-я не умею танцевать, — возмутилась я.

— Мы тоже. Но музыка зовет, — Джим улыбнулся и повел на центр палубы. Все оглушительно загомонили и под улюлюканье мы началами танцевать. Сначала встали друг против друга, а затем Джим поклонился и протянул мне руку. Я склонилась в реверансе и вложила свою руку в его ладонь. И мы, смеясь, прошлись по кругу. Тут же сменилась музыка, и заиграл вальс. Я аж обомлела.

— Джи-и-им, я вообще не умею танцевать. А тем более вальс, — пискнула я.

— Расслабься, я поведу, — он одной рукой обнял меня за талию, а другой взял мою руку. Сначала он медленно сделал первый шаг, мне пришлось отступить. Он одобрительно улыбнулся. Затем сделал второй, я подчинилась его движениям. И повторяя шаги, мы медленно стали кружиться по палубе. Я, чтобы не сбиться, опустила голову и стала сосредоточено считать шаги, но Джим взял меня за подбородок и заставил смотреть в глаза. Я сбилась с ритма, но он аккуратно выправил наши движения, и мы закружили по палубе. И что удивительно, ни разу не сбились, и я не оттоптала ему ноги! Тут звуки музыки стали стихать, и мы остановились. На палубе воцарилась полнейшая тишина. А потом все разом зааплодировали в ладоши и затопали ногами. Я так разволновалась, что даже руки затряслись.

— Эй, ты чего? Мы произвели настоящий фурор! И ты прекрасно танцуешь, — Джим обнял меня за плечи, и мы подошли к столу.

— Вот это по-нашему! Вот это шикарно! — одобрительно кричали ребята.

Ивар отодвинул руку Джима и обнял меня так, что аж кости захрустели.

— Умница! Наконец в нашу мужскую компанию прибыла такая замечательная дама! — Он шутливо отвесил мне поклон. И все засмеялись.

— Спасибо… Но это все Джим. Я танцевать не умею, а он меня спас, — сказала я.

— Э-э, нет. От партнерши тоже многое зависит, — возразил Джим. — Бывает, начнешь танцевать с какой-нибудь женщиной, а она бревно бревном. Ты ее ведешь туда, а она в другую сторону. Не танец, а сплошные бодалки — кто кого перебодает. Устанешь, что пот выступит, как будто целую телегу кирпичей разгрузил.

— Ну да, если учесть что эта партнерша совсем не по танцам, то пот точно выступит, — сказал кто-то из ребят, и все громко засмеялись.

— А ну, цыц! Нечего мне девочку развращать, — цыкнул на ребят Ивар. — Ты лучше поешь чего-нибудь, а этих оболтусов не слушай. Вино стукнуло им в голову.

— Да все нормально. Я же не на обитаемом острове выросла, — улыбнулась я. — Все прекрасно понимаю. И шутки люблю.

— Наш человек! Наливай! — И все дружно застучали кружками. И мне сунули кружку вина. Я скептически посмотрела на нее и поставила на стол.

— Э-э, так дело не пойдет! Ты должна выпить или сделать глоток, — сказал Ивар.

— Я не пью. Мне нельзя, — ответила я.

Ивар внимательно на меня посмотрел и сказал:

— Джим, принеси стакан воды.

Когда Джим принес стакан воды, кок капнул туда капельку вина и сунул мне.

— Пей.

Я сделала глоток, ничего не почувствовала.

— Теперь нормально?

Я кивнула головой.

— Вот и отлично. За здоровье капитана!!!

И все поддержали Ивара.

Так команда пила, веселилась и танцевала. Я тоже танцевала правда уже со всей командой. Мы, обнявшись за плечи, встали вдоль палубы и начали притоптывать, при этом двигались то влево, то вправо и громко кричали «Хей-хо». Кто-то уже не мог устоять на ногах — падал и всех тянул за собой. Получалась «куча-мала», но все весело смеялись.

Ближе к полуночи я уже не выдержала и пошла в свою каюту. Но вспомнив разговор с капитаном, о том, что они участвуют в абордаже, вернулась и подошла к Ивару. Он уже был далеко не трезвый, но на ногах держался.

— Ивар, расскажи мне, что такое абордаж.

Кок глянул на меня и, обняв за плечи, потянул ближе к борту корабля.

— У-у-у, Илис, абордаж — это сближение судна с неприятельским для ведения рукопашного боя.

— Не поняла? На нас могут напасть?

— Кто? Я сейчас всех порублю на кусочки и скормлю рыбам, — Ивар выхватил кинжал из ножен и, шатаясь, стал размахивать им.

— О, Боги. Тише, Ивар, здесь нет никого, здесь только я.

— А-а-а-а, Илис, тебя никто не обижал?

— Да нет же! Ивар, так кто на нас может напасть?

— Ик… как тебе сказать, — кок почесал свой лысый затылок и снова икнул, — скорее мы нападем, чем кто-то на нас…

— А для чего?

— Что для чего? — Не понял мужчина.

— Для чего нападать? — Уточнила я.

— А-а-а, так мы же пираты. Как же мы не будем нападать? Если не мы, то они на нас… — и кок для наглядности пырнул кинжалом воздух.