Семь принцев для чудовища (СИ) - Талан Ольга. Страница 45

Вы догадываетесь, кто принял на себя удар? Конечно, фей! Адик тоже мог скрасить досуг, но к сексу при свидетелях я была не готова. Так что выбор пал на фея:

- Лилиан, расскажи мне о себе.

- Что именно вы желаете знать, госпожа?

Я усмехнулась:

- У нас в запасе четыре часа. Выбери всё самое интересное из своей жизни, чтоб занять рассказом это время.

На подростковом личике, через черты которого, впрочем, память легко угадывала настоящие черты фея, мелькнула некоторая растерянность:

- Не думаю, госпожа, что в моей жизни сыщется столько интересного.

Я усмехнулась. Не скромник. Скорее, человек, привыкший к своей раковине:

- Сколько тебе лет, Лилиан?

Он отвёл глаза:

- Триста двадцать три, госпожа.

- О, я думаю, мы без проблем наберём событий на четыре часа, и ещё останется. Где ты родился? В чьей семье?

Наверное, из всех моих принцев Лилиан был первым непонятным для меня. Адик и Генрих читались как открытая книга. Не в смысле конкретных замыслов, а в смысле типажа мышления. Миродар был откровенно сказочным персонажем. Но сказочным стандартно. Наверное, в деревнях в глубокой провинции можно до сих пор таких встретить. Я не знаю. Себастьян тоже был легко объясним.  Взрослый, не раз обожжённый, наученный опытом «дуть на воду».  Таких я тоже встречала. А вот Лилиану в моём опыте аналогов не находилось. Может, потому, что был  рабом, сильным магом и очень эрудированным парнем одновременно. Как такое возможно?

Говорить ему явно не нравилось. Так что я как истинный доктор, вскрывающий нарыв, периодически давила, не позволяла увиливать и недоговаривать. У меня добрые намеренья, а ему будет полезно. Я почти доктор-психолог, как любая женщина, с возрастом достигшая мудрости, а не маразма. Да-да, я люблю себя. А кто не любит, тому дорога к тому самому психодоктору, не откладывая.

Ну что могу сказать? Некоторые моменты этого общества абсолютно за гранью моего понимания. Ну бастард, и что? Нет, я знаю, что ещё лет сто назад ребёнок, рождённый вне брака, ущемлялся прямо во всём. Не поженились родители, а отвечал ребёнок. Но в нашем мире, по крайней мере в той части глобуса, где обитаю я, потом на волне революции к власти добрались тогдашние феминистки и решили вопрос на корню. Настолько на корню, что мы сейчас и не помним, что этот вопрос был. Поженились родители, не поженились, ребёнок от этого физически не меняется, а потому ущемляться в чём-либо не может.

У фей с феминистками-суфражистками явно были проблемы, и столь важный вопрос социальной политики решён не был. Общество реагировало на бастарда агрессивно, власть неоправданно угнетала. И это при том, что бастардство Лилиана было косвенным. Его объявили бастардом просто потому, что в нём была магия! А трактирщикам такие гены не полагались. Бред!

В итоге мой дорамовский красавчик почти триста лет угнетался собственным народом. Вот если в природе существует карма, то все императорские регалии должны достаться  именно этому принцу. В фаворе окажутся все, кроме фей! Потому как собственный народ, а особенно королевскую семью, по крайне мере взрослую её часть, Лилиан естественно недолюбливал. Фиона, кстати, оказалась исключением: фей считал её просто слишком юной.

На этом моё увлекательное психологическое расследование подошло к концу, так как мы наконец приехали.

94. Серебряный

Вау! Нас встречали… Малефисенту видели? Я в упор не помню, какой она была расы, но сейчас перед нами стояли явно  её ближайшие родственницы. Рогатые и крылатые, а ещё с той же королевской осанкой. Ах, осанка!

Кстати, столь большого различия полов я пока ещё ни у кого не встречала. Мужчины-то у них просто брутальные чингачгуки, без рогов и без крыльев. Или это низшие и высшие? Нет, если судить по богатству одежды, мужчины в делегации тоже высшие, но бескрылые. Вот такое неравенство. Хотя крылья в пещере, даже в такой большой, что потолка было не видно – он терялся в темноте, - это не такой уж и бонус. Ближе к проклятию, я бы даже сказала. А уж рога-то эти как, наверное, мешаются! Короче, стойкие тётки с завидной осанкой.

- Меня зовут Келда. Ныне я веду народ пещер. Приветствую тебя, Маргарет, вновь в моём мире.

Я не сразу поняла, что мужчина в плотно вышитом серебром длинном камзоле переводчик. Да, дроу-то ведь не знают, что на этот раз у вампиров есть свой. Так что я и глазом моргнуть не успела, как этот серебряный с важным видом перевёл:

- Кайзера Келда приветствует делегацию Крылмыша в мире пещер.

Какой вольный перевод! А ничего, что тут вроде как разговор правительницы и посла, и нюансы имеют значение?

- Я рада видеть тебя, кайзера Келда. Соболезную смерти твоей кузины, она была мудра. Но я рада, что теперь власть перешла именно в твои руки.

- Посол Маргарет приветствует кайзеру Келду.

Не, ну это просто вообще бардак какой-то. Заговор?! Причём ладно бы этот серебряный своим переводом только для Маргарет искажал смысл, так и Келду тоже вводит в заблуждение. Она ещё не особо легитимна как правитель? Фиона говорила, что прошлая правительница дроу умерла буквально месяц назад. Да, тут явно происки заговорщиков. Будем быстрыми или умными? Учитывая крамольность собственных намерений, ум - более дальновиден.

- Я надеюсь, Маргарет, ты прибыла с желанием установить между нами мир. Как и моя предшественница, я считаю войны глупостью, но и помню о необходимости защищать своих людей и неприкосновенность нашего мира.

- Кайзера Келда, надеется, что на этот раз переговоры пройдут успешно.

- Мой брат послал меня, велев установить мир между нашими народами. Я очень надеюсь, что мы сумеем договориться.

- Посол Маргарет напоминает, что всего лишь несёт волю своего брата и следует его указаниям.

Не, ну это вообще ни в какие рамки! Это уже не урезание смысла, а прямое переворачивание. Моё терпение закончилось:

- Кайзера Келда, прошу прощения, что встреваю в ваш разговор с послом Маргарет, но вы уверены в преданности этого мужчины? – Я с нескрываемым презрением повела взглядом в сторону серебряного. Надо ли говорить, что зал погрузился в полную тишину. Ведь произнесла я всё это на языке дроу. О боже! Какая растерянность на лицах! И тот самый хам, что сейчас стоял в кольце охраны, тоже сбледнул лицом и всячески выражал, что осознаёт глубину своего провала. Все! Что, даже пары процентов на вероятность, что делегация прибудет с переводчиком, не ставили?  Какая беспечность! – Я услышала перевод четырёх фраз, кайзера, и ни одну из них он не перевёл достоверно. Он или откровенно плохо владеет языком вампиров, что вряд ли, так как не делает ошибок в словах, или сторонник ваших врагов. Потому как врёт не только Маргарет, но и вам.

Далее я правильно перевела несчастные четыре фразы. Для Маргарет – то, что сказала Келда, для Келды – то, что сказала Маргарет.

Первая реакция Маргарет:

- Она помнит меня? Мы встречались лишь раз в моей юности. Она была одним из лучших генералов прошлой правительницы.

А Келда довольно кивнула на соболезнования и надежды Маргарет. Правительница перевела взгляд на серебряного. На этом моменте мой выпад имел слабое  место. Моё слово против его. Если переводчиков больше нет, то как доказать, что мой перевод правильный? Но серебряный решил, видимо, помочь мне с этим делом, и бросился бежать.

Келда вздохнула:

- Убить его! Никогда не доверяла мужчинам.

И мир пещер быстренько напомнил мне, что дроу обычно в фэнтези ещё и довольно кровавенький народец. Один из людей хама в два прыжка настиг серебряного и отрубил ему голову… одним взмахом катаны. Я не специалист, но очень похожий ножичек.

Правительница улыбнулась:

- Я приношу свои извинения, посол Маргарет, за столь неприятный  приём. Мне потребуется время найти другого переводчика. Прошу отведать пока гостеприимства народа пещер.

Умная женщина. Два переводчика решат проблему. И второй дроу после такого напоминания о цене верности, думаю, будет правдив. Плюс лично я после четырёх часов в карете, даже по хорошей дороге, совсем не против «отведать гостеприимства». Мы вообще в нашем веке цивилизации невероятно нежные.