Нимфа рабыня в гареме у Дракона господина (СИ) - Блэк Айза. Страница 28
Дракон размашистым шагом передвигался по замку. Он заглянул в крыло наложниц, там был порядок. Гостей в замке практически не было, а все присутствующие чувствовали себя хорошо и жалоб не поступало. Вассалы также были на своих местах, вкрадчиво отвечали на вопросы.
А чувство тревоги продолжало нарастать. Сенард отправился к покоям Ариадны, но она его опередила, представ перед ним стройная, грациозная, улыбающаяся.
— О, вернулся! Я ждала тебя!
— Что происходит в замке? — он смерил ее равнодушным взглядом.
— Пошли к тебе, не говорить же нам в коридоре, когда вокруг столько любопытных ушек! — она взяла демона под руку и увлекла в направлении его покоев.
Сенард выдернул руку. Почему-то его стало раздражать ее прикосновение. Он лишь хотел получить информацию, разобраться с проблемой, и вернуться к своей нимфе.
В комнате царил полумрак, кровать была накрыта бархатным красным покрывалом, стол уставлен свечами, а в воздухе витал запах ароматических масел.
— Ты заходила в мою комнату без разрешения?
— Всего лишь хотела сделать тебе приятное, — она грациозно подошла к нему, провела рукой по волосам, наградила томным взглядом, облизнула губы, — ложись, давай сделаю тебе массаж — это лучший способ расслабиться.
Сенард отошел на шаг назад:
— Не стоит. Более я запрещаю тебе появляться в моих покоях в мое отсутствие. И будет лучше, если ты перейдешь к сути? У тебя есть для меня информация?
— Все под контролем. Все подождет. А я вот не против наказания, за то, что без разрешения хозяйничала в твоей берлоге, — она плавными движениями стала расстегивать кожаный облегающий жакет. Обнажила грудь, и стала легонько теребить возбужденные соски.
— Ариадна, мне кажется, я ясно дал понять — не заинтересован, — дракон прошел вглубь комнаты и сел на массивный деревянный стул, закинув ногу на ногу.
Она ничуть не смутилась:
— Даже знаю причину твоего холода. Только мне интересно, как долго ты собираешься обманывать себя? — Сбросив жилет, бестия подошла к столу и разлила по бокалам вино из графина. Поднесла бокал Сенарду, и виляя пятой точкой, прошла к кровати, усевшись напротив него. — Давай выпьем за тебя, за твое царство, за твою силу! — пригубила вино, издала стон, — Ммм, восхитительный напиток!
— Хватит говорить загадками. Что ты знаешь, внимательно слушаю! — дракон отпил из своего бокала, начиная злиться на не в меру разошедшуюся Ариадну.
— Ты пытаешься идти против своей природы. И из-за этого в замке начинаются проблемы. Твоя власть в похоти — и сейчас ты пытаешься ее заглушить, направив ее только на нимфу.
— При чем тут она? Эрида вообще тебя не касается! — злость нарастала.
— Ты по природе полигамен, ты не можешь быть только с одной, не можешь удовлетворять ее, забыв о своем истинном предназначении. Точно также как и она предназначена другому, и ваши игры с судьбой, неминуемо привлекают хаос. Только ты ослабишь контроль, сразу же найдутся желающие свергнуть тебя, начнется беспорядок. Впрочем, все уже началось. И лишь усилиями верных тебе людей, все удалось погасить.
— Что ты несешь? — слова больно резанули душу. Пусть он еще сам не разобрался во всем, и все что происходило с ними, для дракона было чем-то за гранью, каким-то непонятным ему волшебством. Он сам предложил ей свободу, но даже тогда, не допускал в своих мыслях наличия соперника.
— Сенард, пойми меня, я только рада твоим играм. Развлекайся сколько душе угодно. Захотел опробовать новую рабыню — пожалуйста. Да хоть сотню. Это лишь укрепляет тебя. А я как никто желаю тебе добра и служу во благо твоего процветания. Но нимфа была тут гостем, твоя задача была подготовить ее для избранника. Для того, кому она станет опорой, кому родит наследников, и кому станет правой рукой. Вы с ней — два разных мира, и ни в какой вселенной вы не сможете пересечься! — она говорила все голосом полным сострадания.
Глава 56
— Откуда у тебя подобная бредовая информация? Сама придумала?
— Пророчество оно сбывается. Нимфа должна получить свободу, и уйти к своему счастью. А ты должен получить вознаграждение небес, за то, что свел влюбленных, и открыл им дорогу к счастью. Ты расцветешь, возвышаясь над всеми, и станешь самым сильным правителем. Если же ты пойдешь против, ты потеряешь все. Станешь никем, если вообще сможешь выжить, увы, это не мои слова. Я лишь посланник, не суди меня строго, — она опустила голову, и сделала еще один глоток из бокала.
— И кто ее счастье? Неужто мой братец, пускающий на нее свои целомудренные слюни с момента своего появления тут? — дракон хотел навечно заткнуть ей рот, и забыть эту ахинею, как страшный сон.
— Именно он. Что более чем логично, они из одной стихии, и абсолютно все чувствуют их незримую связь. Лишь ты по-прежнему продолжаешь закрывать глаза на очевидные вещи.
Он осушил бокал до дна, и швырнул его о стену.
— Я немедленно пойду к пророку! И вытрясу из его хлипкой душонки все!
— Тряси не тряси, а судьбу не поменять. Он лишь посланец, как и я, — она посмотрела на него долгим грустным взглядом. — Пойми, пусть ты сейчас пойдешь против, пусть насильно станешь ее удерживать, но рок — безжалостен. Он настигнет всех, и принесет погибель. Ты готов приговорить брата, ее, себя на неминуемую гибель, и утянуть с собой еще несметное количество невинных душ?
— Я не удерживаю ее силой. Я дал ей свободу, и она остается тут по собственной воле. А братец мой ее и вовсе не интересует!
— О, видишь, подсознательно, ты уже совершаешь верные шаги. А то, что она тут, все более чем логично. Тут все еще пребывает объект, посланный ей небесами. Ты не находишь, что ее привязанность к тебе, всего лишь чары похоти? Мы ведь знаем с тобой, насколько ты хорош в своем деле! Ты открыл для нее мир удовольствий, конечно для невинной девочки — это сродни привязанности. Но есть ли тут что-то общее с настоящими чувствами? Посмотри на нее, она же как под дурманом, потому и ничего не замечает. Впрочем, дурман распространился и на тебя. Но это испытание — твое преодоление, чтобы прийти к еще большей власти.
— Или же дурман ваше глупое пророчество?! И твои слова не больше чем бредни! Еще раз спрашиваю, что случилось в замке?! — хоть он и уловил долю логики в ее словах, Сенард продолжал все упорно отрицать.
— Произошел бунт, недобросовестные подданные хотели захватить власть. Они мучили рабов, договаривались с гостями, и хотели заставить вассалов присягнуть им на верность. Я с помощью верных тебе людей все нейтрализовала еще на первоначальном этапе, и заключила под стражу захватчиков. Кстати, даже твой брат проявил себя, как настоящий герой, и помог удержать твою власть! Но даже их я могу понять, в теперешней ситуации, твоя власть ослабевает, и им сложно бороться с искушением. И поверь это лишь маленькие зародыши будущих проблем.
— Кто они?
— Тенея и ее возлюбленный. И поверь, лучше тебе не знать о всех их бесчинствах! — бестия смахнула с глаз невидимую слезу.
— Не может быть! Только не она! Даже не заставляй меня поверить в подобную бессмыслицу!
— Спроси Хескана, я покажу тебе искалеченных рабов! Хорошо, что новость о подобном самоуправстве еще не распространилась по замку. Нам удалось все сделать довольно тихо. Но поверь, даже при таком раскладе, у меня достаточно свидетелей, чтобы доказать свою правоту!
В глазах у Сенарда все поплыло, мысли стали путаться, он не мог собрать воедино полученную информацию. Надо было немедленно бежать и разбираться, он вскочил с кресла, покачнулся, Ариадна тут же подставила свое плечо и помогла ему дойти до кровати. Столько вопросов крутилось в голове, язык перестал слушаться, панический страх и головокружение лишали сил. А потом наступила темнота…
Глава 57
Чем больше Эрида пыталась унять чувство тревоги, тем сильнее оно нарастало. Стены стали давить, она задыхалась в одиночестве. Встав с кровати, она стала бесцельно ходить из угла в угол, старалась успокоить дыхание и пресечь на корню нехорошие мысли. Но какой-то червячок внутри не давал ей покоя, медленно пробирался к сердцу прогрызая себе дорогу.