Невеста для серого волка (СИ) - Марей Соня. Страница 45
Позже посыльный принёс записку от дяди — в ней значилось, что дядюшка Джеймс сегодня будет очень занят. Так занят, что не придёт даже на праздничный ужин, не говоря уже о том, чтобы встретить с нами Новый Год.
Зло поисмеиваясь, Люсинда рвала послание на мелкие клочки, чтобы затем скормить его огню в камине.
— Знаю я, чем он занят. Наверное с Глоудом вовсю развлекается… — её губы, сжатые в тонкую полоску, побелели. — Нет, я ничуть не ревную. Вот нисколечко!
Ей, в отличие от меня, никто не запрещал уходить из дома. Поэтому уже после обеда она накинула лёгкую шубку и облилась духами, а я помогла собраться бабушке. Бережно повязывая шерстяной платок на её шее, произнесла:
— Не волнуйся обо мне и не забывай принимать лекарства.
В ответ она улыбнулась. Тепло и солнечно:
— Милая, когда это мы успели поменяться ролями? Я снова чувствую себя маленькой девочкой.
Странно, конечно. Непривычно. Но надо ведь когда-то взрослеть.
— Я уже давно готова, — поторопила нас Люси, подхватывая корзинку с угощеньями — внутри лежали румяные булочки и пряники с изюмом. — Как и договаривались, мы пробудем до завтрашнего утра у моей хорошей подруги. Ни Торн, ни Джеймс её не знают.
А потом наклонилась ко мне вплотную, обдав ароматами пудры и жасмина. Так, что я разглядела крохотные морщинки в уголках её глаз и родимое пятнышко над бровью.
— Что бы ты не задумала, маленькая интриганка, удачи тебе, — насвистывая себе под нос мотив популярной песенки, она выдернула из любовно составленного Бертой букета розу и сунула в корзину. — Бабуля, сегодня мы идём кутить! Надеюсь, вы умеете играть в карты?
— Ох, детка, в молодости я была ещё той картёжницей.
Я онемела и захлопала глазами.
Что?.. Моя бабушка-одуванчик была картёжницей? Да, многого я о ней, оказывается, не знаю.
А бабуля повернулась ко мне, одаривая напряжённой улыбкой, словно ждала — сейчас я скажу, что всё это розыгрыш, и никуда ей идти не надо.
— Как бы мне хотелось встретить этот Новый Год с тобой, Рози.
— У нас будет ещё много совместных праздников, — ещё немного, и я начну реветь. Вон, в носу уже защипало.
Не навсегда же мы прощаемся, в конце-то концов?
Когда хлопнула входная дверь, я прильнула к окну и смотрела, как они шагали по дорожке. Путь пытался преградить Гэрри, но Люсинда подняла такой крик, чуть не побив здоровяка корзинкой, что тот мигом помчался отпирать замок.
Она визжала, что двум честным женщинам уже нельзя подругам праздничные подарки разнести, что она пожалуется хозяину, и Гэрри выпорют на конюшне, а потом вышвырнут на улицу голым задом в снег.
Я доверяла ей отчасти потому, что у меня не было иного выбора, но ещё я чувствовала — в глубине души она добрая и понимающая. Сколько бы масок на ней не было надето.
— Мисс… — голос Берты заскрипел, как старый засов, прямо у меня над ухом. — Праздничный ужин накрыть в вашей спальне?
Я обернулась, чтобы наткнуться на цепкий взгляд женщины. И что она на меня всё время так смотрит? Прямо мурашки по коже.
Но, какие бы чувства я к ней не испытывала, пришлось задействовать свой хилый актёрский талантишко и улыбнуться. Широко и насквозь фальшиво.
- Нет-нет, что вы, дорогая Берта! Мы будем ужинать все вместе в столовой. Сегодня же праздник, — слова горечью осели на языке, собрались комком в горле. Если бы я выступала на подмостках, зрители закидали бы меня тухлыми помидорами. — Я отужинаю с тобой и Гэрри, если бабушка с Люсиндой к тому времени не вернутся.
Она посмотрела недоверчиво и чуть презрительно, сухо кивнула и удалилась, держа спину прямо — как будто палку проглотила.
Ох, Берта ещё не знает, что для них с Гэрри я приготовила новогодний сюрприз.
Мои метания были похожи на метания запертого в клетке зверя. Стрелки часов ползли слишком медленно, я то и дело выглядывала на улицу — снег всё сыпал, и, чем темнее становилось, тем сильнее он шёл. Такими темпами навалит по колено, и я буду брести по лесу, как черепаха, если не сломаю себе ноги или шею где-нибудь в овраге. Одна надежда на Эрика — его чутьё не позволит нам заблудиться. Как точно и быстро в прошлый раз он провёл нас к таинственным воротам из кривых сосен!
Я замерла посреди комнаты, слушая, как гулко бьётся сердце.
С ним ведь всё в порядке? Когда мы прощались, он выглядел весьма неплохо. Да, хромал, был грустен, но жизни его больше ничто не угрожало. Надеюсь…
Громкий стук в дверь — и я подскочила на месте.
— Ужин готов, мисс! — донёсся приглушенный голос Берты.
— Скоро спущусь!
Вот и настал момент истины. Я сунула руку в карман платья и сжала пальцы вокруг пузырька со снотворным. Извините, дорогие Берта и Гэрри, но я намерена сегодня немного прогуляться по проклятому лесу — препятствие в вашем лице мне не нужно. Но всё равно от мысли, что придётся добавить капли в напиток ничего не подозревающим слугам, стало не по себе.
Под кроватью уже ждали старые и удобные зимние сапоги, на кресле плащик, под ним — сумка со всем необходимым. Хоть плащ и грел лучше самой тёплой шубы, я всё равно натянула под платье двое толстых чулок. Замерла у зеркала, всматриваясь в собственное взволнованное отражение — глаза горят, губы припухли от постоянных закусываний.
Я так увлеклась, что не сразу услышала мерный стук шагов в коридоре. И, когда те замерли у моей двери, а потом раздался негромкий скрип, струйка холода пробежала вдоль позвоночника.
— Куда-то собираетесь? — поинтересовался вкрадчивый голос.
Кажется, мой план катится в пропасть...
— Добрый вечер, мистер Глоуд.
— Надеюсь, для вас он действительно добрый, — мужчина перешагнул порог, двигаясь медленно, с ленностью и какой-то дикой опасной грацией.
Сапоги его блестели от влаги, чёрные брюки были аккуратно заправлены в голенища; пальто он, должно быть, оставил внизу, и сейчас на нём была одета белая накрахмаленная рубашка — даже столь модные кружевные оборки под горлом не выглядели смешно, как на дяде Джеймсе, а придавали изящества.
— Не ожидала увидеть вас сегодня, — призналась я, нервно переплетая пальцы и отступая вглубь комнаты, как будто этот человек мог действительно на меня наброситься.
Растерянность… Беспомощность… Всё это я ощущала рядом с Глоудом.
— Почему? — он удивлённо взметнул бровь и потянулся к волосам — прочесал их пальцами и расслаблено уронил руку на бедро. Опёрся плечом о столбик кровати и уставился на меня насмешливым взглядом, а мне показалось, что зрачки его заполнили всю радужку. — Может, я просто зашёл поздравить свою невесту с Новым Годом.
— Видеть невесту перед свадьбой — плохая примета, — ответила я сухо, но думала совершенно не о свадьбе, а о том, у кого ещё могла видеть подобные глаза…
— Я не слишком суеверен, — признался Торн, скользя по мне взглядом.
Он что, специально явился так невовремя? Когда думает убраться? Что ему действительно нужно? На улице скоро совсем стемнеет, а мне ещё до леса добираться…
Мысли панически скакали в голове, сталкиваясь, разлетаясь, наскакивая друг на друга, и я боялась — все мои намерения написаны буквально у меня на лбу.
— Вижу, вы неплохо обустроились в этом милом жилище.
— Да, — я кивнула. — Хотела поблагодарить вас за заботу.
— Но, тем не менее, вы не носите то, что я прислал… — и мужчина снова совершенно откровенно прошёлся взглядом по мне снизу доверху, отмечая старое, но тёплое и добротное платье.
И мне очень, очень не понравилось выражение его лица. Но я до последнего старалась сохранять достоинство, вести себя вежливо и невозмутимо, однако со стороны, наверное, выглядела как загнанный в угол зверёк, который боится двинуться и вдохнуть лишний раз, чтобы не провоцировать хищника.
— Не было необходимости присылать столько много вещей.
— Моя жена должна всегда хорошо выглядеть, Розалин, — он улыбнулся краешком губ.