Сармийская жена (СИ) - Боярова Мелина. Страница 46

— Антар, уместно ли принимать такие подарки от арефа? — уточнила на всякий случай. Вчера расстались с Шеймиром не лучшим образом.

– Да. Это часть традиции. Платье точь-в точь повторяет одеяние Иллеры, которая впервые предстала перед народом Сармии.

— Хорошо, — ответ успокоил. Хотя бы в том, что нет необходимости искать двойной смысл или намеки на непристойные предложения. — Но я бы прогулялась по городу. Очень хочется посмотреть на фонтан Реифы. Реф Наотар столько о нем рассказывал. А еще наведаться в усыпальницу мужа. Те вещи, что привезли с Наотаром, уже разместили?

— Их доставили на место, но не разбирали, — сухо ответил Антар. — Если отправимся сейчас, к обеду вернемся. На обратном пути завернем к площади трех Академий, где находится тот самый фонтан. Садар, — воин успел обернуться с делами, и также присутствовал за столом. — Отбери десяток сопровождающих, выдай парадные комплекты и распорядись насчет лошадей. Сафия, предупреди Нэриша, чтобы готовил закрытый экипаж. Реций, отправь посыльного за мастером-портным, поедешь с нами.

Глава 20

Выезд состоял из настоящей гербовой кареты и десятка всадников. Нэриш щеголял в новом камзоле и высоком котелке. Реций выглядел аристократом средней руки. Антар облачился в доспехи и традиционную для рефтов черную рубашку с шароварами. Широкие оконные проемы позволяли любоваться белоснежными улочками древнего города, а мягкие сиденья и магия делали поездку комфортной. Не сравнить с гриэльским кэбом, в котором мотало из стороны в сторону. Карету прохожие провожали взглядами, оборачивались и почтительно расступались. Особенно любопытные норовили заглянуть внутрь. Так что весь план познакомиться и полюбоваться Ра-Дангом пошел насмарку. Слишком пристальное внимание пугало. Научена горьким опытом, ни к чему хорошему такое не приводило. А потому забилась вглубь кареты и не высовывала носа, пока Реций и Антар отваживали нахалов.

— Реифа Лэйлин, посмотрите, — управляющий поднялся, чтобы уступить место у окошка, — здесь нет посторонних. Такое зрелище доступно только избранным.

Оказывается, небольшая остановка перед воротами, служила пропуском в древний некрополь — город в городе, состоящий из дворцов-усыпальниц для арефов Сармии и членов их семей. Причудливая архитектура и искусная отделка, белый мрамор и мраморная слюда, невероятная роскошь и величественный покой. Гулкий цокот лошадей эхом разносился по улице и терялся в остроконечных сводах. Колоколов на Аэртане я не видела. Однако легкий шелест слюдяных пластинок, которые шевелил ветер, создавал неповторимый мелодичный звон. Тонкий, чарующий, едва различимый внизу, у подножия гигантских надгробий. Поневоле веришь, что это и есть души мертвых, которые обитают в тонком мире и ожидают своего часа, чтобы возродиться.

Усыпальница рефа Наотара напоминала католический костел, состоящий из трех центральных башен и четырех декоративных. Территория при усыпальнице облагорожена кустарниками, молодыми деревцами и клумбами. Весной, должно быть, тут полно зелени и ярких красок.

У стрельчатых ворот несли караул двое рефтов, а повозка, в которой перевозили тело Наотара, брошена неподалеку. Внешне спокойно и безмятежно, как это и бывает в местах упокоения мертвых.

— Не вижу знаков отличий арефа у стражей, — Антар выпрыгнул из кареты первым и обратился к старшему из десятки конного сопровождения, — знаешь их? — кивнул в сторону почетного караула.

— Нет, — сармиец пожал плечами, — но это ничего не значит. Недавно у арефских псов было пополнение состава. Может, кого-то из новеньких поставили. Вы, двое! Проверьте, — приказал воинам, что находились поблизости, — а вы, — это следующей двойке, — осмотритесь вокруг. Остальным охранять реифу Лэйлин.

Пятерка сармийцев взяла карету в кольцо. Антар дождался, пока первая двойка переговорит с караульными, а вторая обследует подъезды к усыпальнице, и лишь после этого позволил мне выйти.

— К чему такие меры? — тихо поинтересовалась у своего защитника, — неужели здесь кто-то посмеет напасть?

— Это было бы кощунством по отношению к почившим предкам. Однако я не допущу больше ни одной ошибки. Наденьте, это защитный амулет, — сармиец протянул простенький кулон на кожаном шнурке. С недоверием взяла розовый камешек, обрамленный в медную оправу, повертела в руках, но послушалась и повесила на шею.

— Антар дело говорит, реифа Лэйлин, — поддержал друга Реций, — а я никак не пойму, почему погребальную повозку до сих пор не отогнали? Вещи-то еще ночью перенесли.

— Ты прав, — воин посмотрел на громоздкий короб, темным пятном выделяющийся на фоне белоснежных строений, еще раз окинул взглядом пространство вокруг, — не нравится мне здесь. Не пойму, в чем дело. Вроде чисто, следов нет, да и парни никого не обнаружили. Воздух будто пропитан… ложись!

Охнуть не успела, как Антар сбил с ног и накрыл своим телом. В том месте, где только что стояла, просвистел болт и вонзился в грудь Рецию. Управляющий удивился куску металла, торчащему из тела, потом с пониманием и ужасом посмотрел на меня, и медленно осел на землю. Из злополучной повозки, как черти из табакерки, полезли рефты.

— Прикрывать! Отходим к усыпальнице! — прикрикнул Антар. Рывком поднялся, подхватил меня, как пушинку, и бросился к спасительным стенам.

Открытое пространство убийцы обстреливали из арбалетов. В тишине чирканье болтов по доспехам или брусчатке било по нервам. А уж когда железо с чавканьем входило в тело, внутри все обрывалось. Четверо новеньких друг за другом беззвучно упали, чтобы уже не подняться. Расстояние до ворот десять-пятнадцать метров, преодолеть их — несколько секунд. Но они растянулись так, будто время остановилось. Вот стражи, что стояли в карауле, нападают на воинов охраны. Звон мечей, брызги крови, искаженные в агонии лица. Вот рефты, которые утром нанялись на службу, гибнут, отражая удары превосходящих сил противника. Вот мы влетаем в ворота, которые раскрываются под напором тел и захлопываются за спинами, а кто-то из сармийцев задвигает засов. Крепкие на вид двери дрожат под мощными ударами, ходят ходуном. Антар на ходу раздает указания, распределяет выжившую тройку рефтов по точкам, удобным для обороны. Меня же не выпускает из рук, будто опасается, что исчезну или пострадаю.

— Простите, реифа Лэйлин, — сармиец нашел укрытие возле стеклянного саркофага, подготовленного для Наотара. — Этот материал очень прочный, надежнее защиты не придумаешь. Так будет лучше.

— Но я… — пикнуть не успела, как меня ссадили на твердое ложе, — не смогу, — застыла каменным изваянием. От одной мысли, что нахожусь в гробу, подступала тошнота и живот закручивался в тугой узел. На руках у защитника было намного уютнее и надежнее.

Внезапно удары снаружи прекратились, никто больше не рвался внутрь. Антар сделал знак людям, чтобы проверили окна. Неважно, что те находились метрах в трех от пола, для рефтов это не стало препятствием. Цепляясь за выступы стен и декоративные элементы, они взлетели наверх. Секунда-вторая на осмотр и прыжок вниз. Мотнули головами, мол, нет никого, чисто.

— Странно, — Антар с подозрением осмотрелся. Судя по всему, он уже не считал усыпальницу надежным укрытием. — Нас будто специально сюда загоняли. Но почему отступили именно сейчас?

— Смотрите! — в ужасе указала на пол, сложенный из плит. По нему, гонимые невидимым ветром, с разных сторон ручейками стекались песчинки. Двигались они целенаправленно, свивались в спирали, уплотнялись и поднимались вверх громадными терракотовыми змеями.

— Руби! — Антар кинулся к первой гадине и мечом снес голову. Обрубок осыпался на пол обычным песком, тут же ожил, влился в очередную спираль, из которой выросла новая тварь. — В круг! — сармиец отступил к саркофагу. Тройка воинов тоже ринулась к нему, на пути срубая змеиные головы.

Казалось, нашествию песчаных монстров не будет конца. Рефты защищали меня, отражали атаки с четырех сторон, без устали разрушали големов. Те же, подобно фениксам, неизменно возрождались снова.