Жена для Верховного мага (СИ) - Гринберга Оксана. Страница 9
— Нет же, не об этом! — отозвалась я с досадой. — О другой, но крайне серьезной вещи! О нашем с вами брачном договоре, который…
— Который свел вместе двух незнакомых людей, — кивнул он.
— Вы совершенно правы, лорд Бростон! — обрадовалась я, потому что мой муж, как оказалось, мыслил в нужном мне направлении. — И нам с вами не стоит углублять это… гм… знакомство. Все формальности соблюдены, договор выполнен, и на этом пора остановиться. И уж тем более я не позволю над собой издеваться.
Сказанное ему нисколько не понравилось.
— Никто не собирается над тобой издеваться, — нахмурился он. — С чего ты взяла?
Взяла я это из рассказов тетушки Лавинии о своем браке, и няни Флоренс об ужасах войны, сравнив одно с другим и сделав вывод, что одно не слишком-то отличается от другого.
— Ну раз так, то… Вот и хорошо, лорд Бростон, — заявила ему любезно, — потому что я хочу предложить вам сделку. Уверена, это отличное предложение, которое устроит обе стороны.
— Значит, все-таки сделка, леди Бростон! — отозвался он с улыбкой, назвав меня чужим именем, которое сегодня стало моим. — Так что же ты хотела мне предложить?
И я вздохнула, собираясь с мыслями.
Эту речь я готовила давно. Она зрела во мне годами, когда я представляла перед глазами ненавистного мужа, о внешности которого получила представление лишь из газет, потому что он так и не удосужился мне прислать свой портрет. Правда, первые его фотографии я увидела года так полтора назад, а до этого у меня был полный простор для фантазий.
Иногда я представляла его как страдающего отдышкой рыхлого и потного мага — сталкивалась с такими в столичных заведениях, когда бегала за подписями по инстанциям. Или же как переполненного чувством собственного удовлетворения франта, с атласными лентами на туфлях и расчесанной болонкой в руках — такого же, как Перри Броветт, но со столичным лоском. И каждый из нарисованных мою портретов вызывал у меня искреннее отвращение и нежелание нашей встречи.
Нет, смерти незнакомому человеку я не хотела, но втайне надеялась, что мы с ним никогда не увидимся, потому что с лордом Бростоном что-нибудь произойдет. Амнезия, например — ведь случается же?.. Или внезапная любовь, настолько сильная, что он навсегда забудет дорогу в Гленншир, оставив меня в покое.
Но дорогу он не забыл и в покое меня не оставил, поэтому я взяла и сказала:
— Мне так же сильно не нужен муж, как вам не нужна жена. — На это темные брови Тайлера полезли вверх в картинном удивлении, но я уверенно продолжала: — Вернее, вам не нужна такая жена как я, лорд Бростон! — Непокорная колючка, так меня назвал Перри Броуветт. — Поэтому я с радостью предоставлю вам полную свободу, избавив вас от своего присутствия. Все, что нас с вами будет связывать — лишь формальная клятва, данная Богине, но мы оба сможем жить своей прежней жизнью.
— Прежней жизнью? — полюбопытствовал он. — И какой же ты представляешь мою жизнь, Одри?
На это я лишь пожала плечами. Не пересказывать же ему прочитанное в колонке светских сплетен!
— Мне совершенно все равно, чем вы занимаетесь, лорд Бростон! — произнесла я совершенно искренне. — Просто… продолжайте заниматься этим и дальше. К тому же, вы должны знать, что мне нисколько не нужны ваши деньги. — На самом деле, деньги мне были нужны. В них отчаянно нуждался приют при монастыре Святой Анны, потому что детей становилось все больше и больше, а денег из казны все меньше и меньше. — Мне вполне хватает и своих, — заявила ему твердо, потому что собиралась со всем справиться сама, — и это мы можем отразить в нашем небольшом соглашении.
— Интересная сделка, — кивнул он. — И что же будешь делать ты? К какой жизни ты собираешься вернуться?
— К той же самой, что и всегда, — пожала плечами. — Я буду жить на своей земле. Работать на своей земле. Заботиться о ней и о людях, которым нужна моя помощь.
— Это все, Одри? Это именно то, чего ты искренне желаешь?
— Да, — сказала ему. — Это все, лорд Бростон! И это хорошая сделка, потому что она не потребует от вас никаких усилий. Просто живите как всегда и… продолжайте обо мне не помнить.
— Я прекрасно понимаю, что ты обижена, — начал он. — И я нисколько не отрицаю своей вины…
— Ничего вы не понимаете! — перебила его, покачав головой.
— Так расскажи мне, — попросил он. — Я хочу знать о тебе больше. Понять, что за человек Одри Нейтон, чем она живет и чем дышит. Что ты любишь, а что ненавидишь…
— Нет, — твердо сказала ему. — Вам не стоит утруждать себя ненужными подробностями из моей скучной жизни. Прошу вас, завтра же уезжайте и оставьте меня и «Высокие Сосны» в покое. Со своей стороны я клянусь, что вы больше никогда обо мне не услышите. К тому же, этот дом… Это очень старый дом, и я надеюсь… — прикусила губу. — Надеюсь, он вам не нужен. Зачем вам развалюха с трещинами на фасаде вместе с навязанной вам женой?
— Одри, все совсем не так! — Тайлор поднялся с кресла, заставив меня попятиться. — Возможно, в твоих словах и есть доля истины, но все изменилось в тот момент, когда я тебя увидел. И мне искренне жаль, что я так долго тебя игнорировал.
— Нет! — сказала ему. — Ничего не изменилось, и вы ни в чем не виноваты, лорд Бростон! Вы такая же жертва обстоятельств, как и я. Вся вина только на наших родителях, заставивших нас через это пройти. Если бы не чертов договор, мы бы с вами никогда не встретились.
— Этим утром, — он почему-то улыбнулся, — увидев тебя в церкви, я впервые возблагодарил Богов за то, что нашим отцам пришло в голову заключить этот самый договор.
— Вы удивительно галантны, лорд Бростон! — поморщилась я. — Но, пожалуйста, приберегите красивые слова для столичных красавиц. Здесь у нас люди куда проще и привыкли говорить то, что они думают. Именно поэтому… — Он смотрел на меня и улыбался, и мне стало не по себе, — вам стоит хорошенько все обдумать. К тому же, мы оба устали, и вы, и я… Поэтому я пойду в кровать. Одна, лорд Бростон!
— Я уже это понял, леди Бростон! — не удержался он от смешка.
Но открывать дверь не спешил, поэтому я, взмахнув рукой, сняла его защиту. Вот так, за одну секунду, потому что в ней не было ничего такого-эдакого. Задачка для третьего курса, с которой я справилась на «отлично».
На это он уставился на меня изумленно, а я мысленно охнула, подумав, что… Наверное, мне не стоило этого делать!
— Книги, — заявила ему нервно, попятившись к двери. — В моем доме полно книг по магии, оставшихся от мамы. Отец запретил ее изучать, но читать-то запретить он мне не мог… Так что и я кое-что знаю. И если вы вдруг заскучаете…
— Одри, ты так и не выслушала предложение второй стороны, — произнес Тайлор вместо того, чтобы выспрашивать меня о магии и Огненном заклинании, которым я выжгла его защиту.
— И что же это… за предложение?
— Вернее, это даже не предложение. Я хотел известить свою жену, что завтра утром мы отправляемся в Бростон-Холл, а потом в столицу. Надеюсь, мы сумеем найти общий язык.
— Не надо! — покачала я головой. Тайлор Бростон меня порядком пугал, а теперь, когда он выбрался из кресла и двинулся ко мне, так и подавно. — И ближе тоже не подходите!.. Нам не нужно никуда отправляться и не стоит ничего усугублять. Иначе будет только хуже — и для вас, и для меня.
— А если я бы захотел усугубить?
— Искренне вам этого не советую, лорд Бростон!
— Помню, помню, — кивнул он. — Можно запросто очутиться в канаве со стрелой в лбу и вилами в боку.
— Мои люди не желали вам зла, лорд Бростон! Они просто…
— Просто здесь все любят Одри Нейтон, — закончил он. Затем усмехнулся: — Но она не любит никого. В чем-то был прав Броуветт, укротить неукротимую — задача не из легких.
На это я лишь фыркнула.
— Библиотека, — заявила ему, — по этому коридору и через две двери направо. В ней много книг по магии. Их собирала моя мама, и, возможно, вам будет интересно взглянуть на ее коллекцию, если вы вдруг заскучаете в одиночестве. Приятного вам вечера и спокойной ночи, лорд Бростон!