Аристократ. Пять Грязных Искусств (СИ) - Кондакова Анна. Страница 12

У меня у самого силы заканчивались, но я подхватил девчонку подмышки и приподнял (чёрт, не ожидал, что она настолько тяжёлая). Мы отступили за спину её брата.

В это время Генри крутил над головой огненное лассо, заставляя парней Соло отшатнуться, а меня и Джо присесть. Пламя хлестало, раскаляя воздух и обжигая камни, рычало и бросалось на врага. Но вот сам Соло стоял на месте, огонь Генри его обтекал, будто вокруг здоровяка образовался невидимый щит.

Седовласая Кай прислонилась к кирпичной стене здания, её белую сорочку обильно пропитала кровь.

Чёртова ведьма не сводила с меня горящих алых глаз. Её взгляд откровенно говорил что-то вроде: «Когда я до тебя доберусь, то сниму с тебя кожу, с живого. Не сомневайся, я это сделаю».

— Валите! — рявкнул нам Генри.

Повторять не пришлось.

Прихватив чемодан с овеумом, я понёсся вместе с Джо по переулку, в сторону освещённой фонарями улицы. У самого края переулка остановился и прислонился к стене, уже не в силах держаться на ногах. Джо, запыхавшись, встала рядом. Мы оглянулись на Генри.

Его силуэт, неестественно громоздкий, мускулистый, занимал собой почти половину переулка. Огненное лассо больше не мелькало, зато шайка во главе со здоровяком Соло уже скрылась в тени. Кай я тоже не увидел.

— Генри! — позвала Джо.

Её брат обернулся, но поначалу я даже не узнал его лица. Вместо него горела рыжим пламенем разъярённая звериная морда.

— Генри! Это я! — опять крикнула Джо.

И только через несколько долгих секунд Генри узнал её.

Он, наконец, пришёл в себя, и его лицо преобразилось, тело вновь обрело прежнюю форму. Он обвязал верёвку-лассо вокруг запястья и поспешил к нам, взяв в одну руку весь оставленный багаж: сразу два чемодана, свой и сестры.

И чем ближе подходил Генри, тем сильнее становился запах гари и палёной шерсти.

— Генри перерождается, когда входит во вкус, — прошептала Джо, не сводя с брата глаз. — После повышения уровня им частенько овладевает один из элементалей. На этот раз возник элементаль огня. Горящий ягуар.

Я покачал головой.

— Теперь понимаю, почему тот здоровяк не захотел с ним драться.

— Да, Генри бывает очень опасен. — Она перевела взгляд на меня. — И ты тоже.

Я чуть не расхохотался ей в лицо.

Кто опасен? Я?..

Да меня так приморозило, что я чуть не кинулся в объятия старухи, стоило ей поманить пальцем.

— Джо, — тихо сказал я, — а что ей всё-таки от меня было нужно? Я про Кай. Может, ты мне объяснишь?

Девушка внимательно посмотрела мне в глаза и ответила:

— У неё очень сильный Шёпот, Рэй. Такой я никогда не слышала. Думаю, Кай — чёрная вдова. Это большая редкость. Обычно путь вдовы избирает для себя мастер по искусству призыва — женщина-адепт, берущая силу из человеческой плоти. Так она повышает свой индекс кодо. Если точнее, то она поедает адептов-мужчин. И сегодня она хотела съесть тебя, Рэй.

Я уставился на Джо.

Сначала подумал, что она шутит, но судя по бледному и серьёзному лицу, Джо была далека от шутливого тона.

***

До трактира «Адмирал Баум», что принадлежал знакомому Генри, мы добрались ближе к трём часам ночи.

Как и ожидалось, заведение было закрыто, но Генри это ничуть не остановило.

Он подобрал увесистый камень, как специально отколовшийся от брусчатки, и швырнул его в окно второго этажа, плотно закрытое ставнями.

Мы постояли пару минут, прежде чем ставни распахнулись, но вместо человеческого лица из окна показалось дуло ружья.

— Какого хрена?! — проорало из проёма. — Перестреляю, ублюдки!

— Выпить не найдётся? — негромко спросил Генри.

Ствол ружья мгновенно исчез, тут же захлопнулись ставни. Меж щелей вспыхнул свет. И буквально через десять секунд внизу на первом этаже сдвинулся засов, и хрустнул замок. На пороге трактира появился тщедушный низкорослый старик в старомодной пижаме и с сеткой на голове.

— Малыш Ордо! — громыхнул он на всю улицу. Голос совсем не соответствовал его комплекции. — Малыш Ордо вернулся! Тебя поймали? Иди-ка сюда, этакий ты засранец!

Генри крепко обнял старика вдвое меньше себя.

— Как ты, Бен?

— Отбиваюсь, Генри. Но без тебя не особо выходит.

Генри обернулся на меня и Джо.

— Это моя сестра Джозефин и мой хороший знакомый Рэй.

Старик бегло оглядел сначала девушку.

— Приветствую, деточка, — затем дело дошло до меня. Он подал мне руку, но при этом поморщился: — Чтоб больше никаких пижонских нарядов, парень. Иначе вылетишь из моего заведения.

Я пожал холодную жилистую руку старика.

— Понял, адмирал.

Бен заулыбался.

— Этот парнишка мне нравится. Адмирал… ну надо же. Давненько меня так не называли.

— Бен, у тебя комнаты для нас не найдётся? — спросил Генри, всматриваясь в окна второго этажа. — Хотя бы на недельку-другую, пока мы не устроимся.

— О чём речь, малыш Генри. Теперь у меня наверху гостиница. Целых четыре номера содержу, и один как раз свободен. Будто вас ждал.

— Всего один? — встревожилась Джо. — Но как же…

Старик развёл руками.

— Это Ронстад, деточка. Бери, чего дают, иначе заберут обратно. Днём, конечно, выглядит всё вполне прилично, но ночью лучше схорониться и нос не кривить.

Джо вздохнула.

— Мы вам очень благодарны… адмирал.

Бен причмокнул.

— Так чего стоим? — прищурился он. — Давайте внутрь вместе с чемоданами, а то чего доброго привлечём тут ненужное внимание. С Бартоло и его родственниками уже встречались?

— Перекинулись парой фраз, — ответил Генри.

— Хех, — Бен плюнул себе под ноги. — С кланом Соло лучше сразу договориться, чтобы проблем не нажить… и меня от них уберечь. Мне проблемы не нужны, малыш Генри. У меня их, сам знаешь, сколько.

Под его брюзжанье мы вошли в трактир, и за нами скрипнул засов.

— Не успел прибраться, — буркнул старик нам в спины.

И он не преувеличивал.

В трактире стояла разруха.

При взгляде на зал создалось впечатление, будто рота солдат пировала, и все передрались напоследок, расхлестав бутылки, раскидав стаканы и столовые приборы. Весь пол был усыпан осколками, заляпан грязными следами обуви, рвотными массами и ещё чёрт пойми какими человеческими выделениями. Запах табака, кислого пива и мочи стоял такой густой, что не осталось надежды от него хоть как-то спрятаться.

Меня и без того подташнивало от начинающейся ломки, а тут… фух… чуть не вывернуло прямо у порога. Насилу сдержался.

— Добро пожаловать в «Адмирал Баум», — захохотал Бен. — Пройдёмте наверх, в ваши апартаменты.

Джо подобрала юбки и, осторожно ступая, отправилась за стариком в сторону лестницы. Мы с Генри проследовали туда же. Под нашими ногами заскрипели осколки.

Наверху было намного чище.

— Внуки спят, не шумите, — предупредил Бен.

— А где Адам? — шёпотом спросил Генри.

Старик остановился и обернулся на него.

— Адама нет. Он погиб в прошлом месяце, в Час Тишины. Внуки теперь на мне.

В его глазах мелькнула ещё не утихшая боль.

— Мне жаль, Бен. Очень жаль, — ответил Генри.

Лицо старика стало злым.

— Никому не жаль. И тебе не жаль! Смерть здесь слишком частая штука, чтобы всех жалеть.

Он повернулся, быстро прошёл по недлинному коридору и остановился у двери с заржавевшей металлической табличкой «№2». Сунул ключ Генри в руку.

— Располагайтесь. Если сможете расплатиться, то уж будьте добры выложить сто суренов за ночь. На троих это не так уж и дорого. Почивайте, господа.

Бен оставил нас в коридоре, а сам отправился в соседнюю комнату. Щёлкнул замок, послышались глухие шаги, скрип кровати, и всё стихло.

— Адам был его единственным сыном, — мрачно сказал Генри и открыл ключом дверь.

Сначала из комнаты на нас пахнуло сыростью, потом мой нос уловил запах крыс. Его сложно перепутать с каким-то другим.

Номер был двухместный. Увесистый абажур, две кровати, грубо сколоченный стол с керосиновой лампой, два стула. И я знал точно: именно мне не нашлось тут места.