Бедная невеста для дракона (СИ) - Карова Ольга. Страница 46
— Ты не знаешь, куда пошел герцог? — спросила я через некоторое время, когда сидела, погруженная по шею в теплую воду.
Я почувствовала, как напряжение медленно покидает тело, оставляя после себя боль и немоту.
— Понятия не имею, мисс. — ответила горничная. — Но, пожалуйста, не беспокоитесь. Никто не знает этих земель лучше, чем он.
— Я в это верю. — тихо ответила, закрывая глаза. — Однако… Я не хочу, чтобы с ним случилось что-то плохое… Этот путь коварен.
Я прикусила губу, потом отвела взгляд.
— Позвольте спросить, мисс… Что на самом деле произошло?
Я ответила не сразу. Я не открывала глаз, но казалось, что легкий спазм прошел по лицу, а руки, погруженные в воду, сжались в кулаки.
— Я упала… Вот и все. — сказала я тихим тоном. — Я шла по холму, не заметила лужу, и я упала.
— Это ведь очень опасно. — прошептала горничная, снова взявшись мыть мои волосы, пытаясь вернуть их в исходное состояние. — Вы могли сломать лодыжку… Или даже сломать ногу. Вы могли удариться головой так сильно, что потеряли бы сознание… Столько ужасных вещей могло случиться, не стоило вам идти одной. Хорошо, Его Светлость…
— Спасибо, Анна, за заботу, но уверяю, твое присутствие мне ни в чем не помогло бы. — быстро перебила ее я. — Я даже боюсь, что это усугубит ситуацию. Мы обе можем упасть. Это ты могла пораниться.
Услышав это, горничная не смогла сдержать улыбки.
— Я бы предпочла пораниться, мисс, с вашего позволения… — ответила Анна тихо, но с уверенностью в голосе. — Я бы предпочла пораниться, чем видеть вас в таком состоянии. Вся избитая, в синяках… Вам повезло, что на этом все закончилось.
Я лучше, чем Анна, понимала, как мне повезло. В этот момент я действительно хотела бы иметь возможность обнять горничную за всю ее заботу и за то, что она, возможно, спасла мне жизнь. Конечно, в какой — то момент я успокоилась бы настолько, чтобы вернуться в замок, но сначала кто-то должен был остановить Варелли и это именно то, что Анна сделала своим криком. Если бы не ее неожиданное появление, я, возможно, уже была бы далеко отсюда… Или на холмах, но в каком состоянии?
ПРОДА
***
АДАМ
Как только я убедился, что невеста в хороших руках, вернулся в вестибюль. Первази и Яков уже собрали всех слуг.
Я встал на ступеньки и обвел взглядом всех собравшихся, пытаясь придумать план. Наконец я указал на людей, которые должны были остаться в замке. Это были хромой камердинер, пожилая кухарка и слепая на один глаз прачка. Всем остальным я поставил задачу — прочесать всю местность вокруг замка и выяснить, что такого могло случиться с мдевушкой во время прогулки.
Я не верил, что она может довести себя до такого состояния сама. И уже много раз видел, как выглядят дамы, которые либо просто упали, либо упали в обморок. Даже то, что она скатилась по склону холма, не казалось убедительным.
Кто-то мог напасть на нее, а это означало, что я должен добиться справедливости. Это было нападение на территории замка, более того, нападение не на случайного человека, а на будущую герцогиню, и это было уже тяжкое преступление. Я еще не знал, что буду делать с виновным, сначала я найду его и посмотрю ему в глаза.
Это был один из тех моментов, когда я не собирался быть мягким и снисходительным. Жестокость, проявленная по отношению к моей невесте, должна быть отомщена подобной жестокостью. Я не колеблясь убил бы преступника.
Я тут же погнал своего коня в то место на холм. Как только остановился, я спрыгнул на землю и, прищурившись, попытался понять, что на самом деле произошло. Я не увидел на склоне никаких следов, которые могли бы свидетельствовать о том, что девушка сатилась с него. Трава затоптана на ровном месте. Там же нашел, где ее нога выехала на предательскую землю.
Все это меньше и меньше нравилось мне. Я наклонился и повернулся, чтобы осмотреть остальную часть холма. В какой-то момент кроме следов человеческих ног появляются и другие, а это означало, что…
— Неужели, какая встреча. Разве это не мой дорогой друг? — услышал вдруг я.
Я знал этот голос, громкий и веселый. Я был так сосредоточен, что не расслышал, когда его хозяин подъехал сюда на своем коне.
— Я занят, Вечинни. — отозвался я, подняв глаза.
Ромуд рассмеялся, затем спрыгнул с лошади и снял перчатки, чтобы поздороваться. Я редко бывал так прямолинейен в общении, но сейчас, когда вокруг никого не было, мог себе это позволить.
— В чистом поле? — спросил он, повеселев, когда я пожал ему руку. — Что случилось? Твой конь потерял подкову?
— Если бы это было так. — ответил я. — То приказал бы его подковать заново а не искать старую подкову. Если она отпала, значит, она неисправна.
— Или ее плохо прибили. — заметил Вечинни.
— Это дело более деликатное, чем подкова, Вечинни. — пояснил я, положив руки на бедра и еще раз взглянув на сырую, вытоптанную траву. — Я бы предпочел не раскрывать подробностей, но у меня есть к тебе вопрос.
Ромуд слегка приподнял брови. Я часто хранил секреты, но Ромуд обычно льстил себе, что знает большинство из них.
— Спрашивай, спрашивай, дорогой друг. — ответил Ромуд, наверное, гадая, что я могу искать в этой мерзкой грязи.
— Ты не видел здесь всадника? Кто-нибудь проезжал мимо твоего поместья? — спросил я, и в голосе трудно было не уловить тревоги.
— Бог свидетель, я не видел! — ответил Вечинни. — Никого, кроме моего гостя. Он был у меня на обеде.
Я застыл в неподвижности. Я помнил, как Адель упоминала об одном человеке, который должен был заняться живописью миниатюры с ее подобием для герцога Ратибона. Скорее всего, речь шла о нем. Ведь именно из-за этого приглашения подруга не могла прийти на полдник.
Я почувствовал горечь во рту. Если бы этот художник не приехал к Вечинни, Адель пришлп бы на полдник. А это означало бы, что Лиана не покинула бы замок. И ничего плохого не случилось бы.
— Ты говоришь об художнике? — неуверенно спросил я, наморщив лоб еще больше. — Я не помню его имени.
Вечинский расхохотался.
— И ты говоришь это мне, дорогой друг! — ответил он, совершенно не осознавая серьезности ситуации. -
Я не помню имен половины людей, которых нанимаю.
— Мне нужна эта фамилия, Ромуд. — с нажимом сказал я, предупреждающе наклонившись к нему, который тут же перестал смеяться.
— Так… Понятно. — ответил мужчина и, откашлявшись, выкопал фамилию из помутневших воспоминаний. — Кидлер. Да, его зовут Кидлер. Но, клянусь, имени не помню, Адель, наверное, знает лучше.
Но мне имя не нужно. Фамилия Кидлер была настолько непопулярна, что я сомневался, что кто-нибудь еще, кроме именитого живописца, мог бы называться так. Наверное, когда в деревне я спрошу о Кинлере, они укажут мне только одно место.
— Ну, ничего, дорогой друг. Если это все, что я мог для тебя сделать, я двигаюсь дальше. Я должен появиться на карточной игре у Добжини. Странно, что тебя не пригласили. — сказал он, глядя на меня.
— Пригласили. Я отказался. — бесстрастно ответил я.
— Ах… — Вечинни немного смутился. — Да, да, да. Я понимаю. У тебя дома молодая невеста.
Взгляд, которым я одарил Ромуда, мог заморозить любого.
— У меня есть обязанности, Ромуд. — холодно сказал я.
Тот ничего не сказал на этот раз. В смущении он еще раз огляделся вокруг.
Вдруг он не без труда нагнулся и вытащил что-то из комка грязи, возле которого стоял.
— Адам, ты когда-нибудь видел подобное? — спросил он, приподняв что-то в пальцах.
Это было изящное кольцо в форме розы, которое я узнал сразу.
— Это кольцо которое я подарил в подарок Лиане. — медленно ответил я, и Ромуд, не раздумывая, протянул мне кольцо.
— Прекрасный подарок. — признался пожилой мужчина. — Это то, что ты искал. Поэтому я надеюсь, что ты все-таки отдохнешь сегодня. Попроси свою дорогую невесту не гулять так далеко. В следующий раз кольцо может и не найтись.
Он еще раз засмеялся, затем вскочил на лошадь и уехал. Я, однако, стоял на месте, глядя на кольцо.