Жена для злого Санты (СИ) - Вайс Лора. Страница 24
— Что ж, я тебя услышала, — встала с кровати, — но знаешь, чего я не услышала, — и улыбнулась, чтобы не расплакаться. — Среди всех твоих «хочу» не нашлось места для меня. В тебе по-прежнему кипит злость. Я согласна, моя мать поступила с тобой несправедливо, но…
— Лиза, — поспешил подойти к ней и обнять, — перестань. Даже не начинай развивать свои мысли, я уже догадываюсь, что услышу в итоге. Тебя я ни в чем не виню. Я люблю тебя. Но и не хочу сдаваться. Пойми меня.
Она же высвободилась из объятий. Из холодных объятий, ибо Генри сейчас не контролировал себя.
— Дай мне время все переварить.
И отправилась к себе.
Но до чего сейчас было тошно одной, потому спустилась в кухню, где застала Горга, Клару и Гурчика за чаем с плюшками. Тогда же вспомнила, что и не ужинала.
— Не против, если я к вам присоединюсь? — подошла к столу.
— Ох, Лиза, — Клара мигом спрыгнула со стула и побежала за кипятком. — Сию секунду.
И действительно, уже скоро перед Лизой стояла большая чашка ароматного чая с ломтиками апельсина.
— Как покатались? — Горг заметил грусть в глазах девушки.
— Славно… покатались славно, — и укусила плюшку за румяный бок. — Вы в курсе того, что происходило в Артикасте до и после моего рождения?
— Генри поведал вам историю своего заточения?
— Да.
— Что ж. Мы знаем немного. Разве что между Олькен и Валентаем был разлад, что Генри придерживался идей короля, а Клаус — королевы, — вдруг Горг стал серьезен как никогда. — Мой вам совет, Лиза… поезжайте во Вьюжную долину и поговорите с Клаусом, встретьтесь с советом. Народу Артикасты пора узнать, что истинная наследница вернулась и скоро их жизнь наладится.
— А Генри…
— А Генри пусть подумает, — кивнул старый лепрекон, тогда как Клара с Гурчиком резко стихли и опустили уши. — Ему нужно понять, что или кто ему важнее. Жажда мести, власти, желание потеснить брата, все это затуманило его разум, но пришли вы и заставили его засомневаться, однако чтобы правильно расставить приоритеты, Его Злейшеству нужно потерять вас. Временно, конечно же. Да и вам не помешало бы привести мысли в порядок.
— Да, тут вы правы, — принялась за вторую плюшку.
— Бедный наш хозяин, — Клара положила голову на плечо Гурчика. — Для него это будет удар.
— Лизавет должна взойти на престол, — посмотрел на них строго Горг. — Должна вернуть Артикасте весну, лето и осень. Или хотите вечно прозябать среди льдов? Генри, увы, преследует исключительно свои цели, не задумывается о благе других. У меня пятнадцать маленьких внуков, у Гурчика куча братьев и сестер, у Клары родители страдают ревматизмом, им вообще холод противопоказан. Нам всем хочется тепла. И вся надежда, Лиза только на вас, — перевел на нее взгляд.
А Лиза с горя потянулась за третьей плюшкой и когда расправилась с ней, пошла спать.
Генри же пытался спать, но выходило не очень. Не хватало ее рядом. В глазах Лизы он прочитал разочарование, но почему она не хочет понять его? Поддержать? Морозовский уткнулся лицом в подушку, закрыл глаза, а через пару минут под ним вдруг прогнулся матрас, еще через минуту Генри ощутил спиной поцелуи. Мягкие горячие губы прошлись вдоль позвоночника и остановились на пояснице. Лиза осознала, что любит его. Но вот любит ли он ее, это вопрос. И Горг прав, чтобы разобраться в своих чувствах, им надо потерять друг друга.
— Генри, — обдала теплым дыханием ухо. — Я хочу кое-что сказать.
Он попытался перевернуться, но Лиза не позволила.
— Слушаю тебя, — все же взял ее за руку.
— Я люблю тебя.
После такого признания Морозовский резко поднялся, схватил Лизу и поцеловал, а пока целовал, снял с нее халат, ощутил горячее нежное тело.
— Как ты хочешь? — а глаза зажглись.
— Хочу видеть тебя, чувствовать, обнимать, — легла на спину и развела ноги в стороны.
Стоило Генри накрыть ее собой, как Лиза ногами обхватила его за бедра:
— Не сдерживайся, — прошептала.
И Генри начал двигаться. Она вздрагивала под ним, стонала и целовала как еще никогда. В этот раз Морозовский сдался первым, не вытерпел.
— Спасибо, Лиза, — произнес на выдохе. — Что поняла меня.
— Я полюбила, Генри.
Наконец-то он смог уснуть, а вот Лиза дождалась, когда муж разоспится, после чего тихо встала и отправилась к себе. Если уходить, то сейчас. Она быстренько приняла душ, оделась и вернулась в кухню, где все еще заседал Горг.
— Решились? — посмотрел на нее с печалью в глазах.
— Да.
— Тогда идемте, я вас провожу до деревни. Успели с кем-нибудь задружиться?
— С Бартошем.
— О, это хорошо.
Лепрекон отворил дверь, что вела к лифту:
— Прошу, Ваше Величество. Вы не переживайте, Клаус вам вреда не причинит. Он куда достойнее Генри.
Горг привел Лизу в Бухлишкин, где все были невероятно рады ее видеть, все-таки весть разлетелась быстро, и теперь каждый знал, что Лиза дочь королевы, а значит, их спасение от вечной мерзлоты.
— Лиза! — Бартош первый сгреб девушку в объятия и смачно поцеловал в щеку. — Живая, здоровая! И щеки-то какие круглые!
— Так, так, так, вот про щеки не надо, — скривилась сразу.
— Какими судьбами? Никак Злыдень отпустил?
— Бартош, — заговорил тише Горг. — Твоя помощь нам нужна. Лизе надо к вьюжным попасть.
— Понял.
— На-ка, — всунул ему в руку мешочек с монетами, — раздобудь сани. За кучера сам будешь. Только тебе и доверяю. И побыстрей. Времени у нас совсем мало.
— Уже! — и пулей вылетел из кабака.
Через десять минут сани, запряженные четверкой оленей, стояли на дороге.
Глава 9
Продолжение от 15.01
Генри проснулся один.
Он глянул на пустую половину кровати, а внутри тотчас сработал тревожный звоночек. Да и вокруг царила тишина, привычная тишина. Морозовский немедленно поднялся и отправился в комнату Лизы. И чем ближе подходил, тем быстрее стучало сердце. В спальне ее тоже не нашлось.
— Горг? — прошипел Морозовский.
— Да, Ваше Злейшество, — лепрекон возник из пустоты, лицо его было расслаблено, старик уже понимал, что может столкнуться с гневом хозяйским.
— Где моя жена? — а глаза воссияли.
— Ушла она.
— Что значит ушла? Куда?
— Отправилась к Клаусу. За ответами, полагаю. Я вчера видел Лизавет, на ней лица не было, в глазах сплошная тоска.
— И ты дал ей спокойно уйти? — заложил руки за спину.
— Иных указаний не было, Ваше Злейшество.
— Вот какой, оказывается, змеиный клубок я пригрел на груди, — навис над лепреконом, кожа Генри тем временем начала синеть.
А Горг опустил взгляд, приготовился было к самому худшему.
— Что? — усмехнулся Морозовский. — Думаешь, заморожу? О, нет. Тебя нет. А вот семейку твою с превеликим удовольствием. А потом семью Клары, Гурчика и весь ваш сброд ушастый к чертовой матери! — прогремел на весь дворец.
— Вот по этой причине Лизавет и ушла, — произнес чуть слышно.
— Не понял?
— Вам ни до кого нет дела. И Лиза это поняла. Она хорошая добрая девушка, не чета своей матери. Но что вам до нее? Морозовских всегда заботило лишь положение при дворе.
— Что-то ты больно много себе позволяешь! — но слова Горга задели за живое.
— Прошу прощения.
— Катись отсюда!
Когда Горга не стало, Генри подошел к ее кровати, сел на край и накрыл голову руками. Сбежала! Выходит, и признание в любви лишь отвлекающий маневр? Отлично, просто отлично… яблочко от яблоньки недалеко падает. Из нее получится отменная королева. Двуличная стерва. А сердце в груди заболело так, что Генри не сдержался, обратился вихрем и унесся в окно, что распахнулось как по волшебству.
А Лиза в этот момент была уже на полпути во Вьюжную долину. Интересно, чем только здешний народ кормит оленей, ибо неслись они со скоростью гоночного болида, Бартош едва успевал натягивать вожжи, когда входили в очередной поворот. Лиза вроде и хотела потужить, пока едет, подумать за судьбу горемычную, но с такой скоростью успевала лишь молиться и взвизгивать, если сани подскакивали на бугре каком или обледенелом камне. А еще удивлялась, зачем ее так основательно пристегивают перед отправлением.