Опрометчивая сделка (ЛП) - Пауэлл Элизабет. Страница 22
Мужчина, который хотел, чтобы она стала его любовницей?
Кит не хотела слишком задумываться о таких вопросах, потому что уже знала ответ.
Да, она была в большой опасности. Очень большая опасность и на самом деле подстерегала ее.
Поздним утром Лорд Бейнбридж на сером коне Ахиллесе, остановился недалеко от храма Добродетели. Его губы скривились. Смешно, он попросил Кит встретиться именно здесь, выбрал из всех мест, куда более подходящих, ведь добродетель это последнее о чем он думает. Но в доме было слишком много любопытных ушей, самые любопытные, из которых принадлежали леди Элизабет.
Не то чтобы он был против сестры герцогини. Она была очень привлекательна, если вам нравится цепкость лозы. Маленькая лиса бросилась в его объятия и призналась в вечной любви, когда он вышел от герцога утром. Он в конечном итоге оторвал ее от себя, но Толливер, его камердинер, был очень удручен печальным состоянием лацканов, которые помяла барышня. Конечно, его давние легкие заигрывания не давали ей каких-либо прав на него, в свои двадцать два года, леди Элизабет должна была это понимать. Она была уже на четырех сезонах и отклонила предложения от нескольких молодых людей, более красивых и обеспеченных, чем он. Маркиз пожал плечами. Да, он должен жениться, в конце концов, но когда он это сделает, то не станет выбирать женщину, которая задушит его постоянной необходимостью внимания. Он хотел кого-то, кто бы не видел в нем лишь титул, годовой доход, или трофей. Кого-то кто примет его таким, какой он есть на самом деле. Такого, как Кит.
Николас вздрогнул. Боже, до чего он дошел?
Маркиз соскользнул с седла и с необычной для него неловкостью приземлился с глухим стуком на пружинистый дерн. Ахиллес повернул большую голову и заржал. Маркиз погладил шею коня.
— Все правильно, старина. Я просто легко отвлекаюсь в эти дни.
Он отпустил поводья, и Ахиллес сразу опустил голову. Бейнбридж потер шею, недоумевая по поводу своих мыслей. Брак? Кит? Что твориться в его голове? У него нет времени для таких полетов фантазии, между ними просто деловые отношения.
Николас нашел Кит, ходящей внутри купольной ротонды, сложив руки за спину и рассматривая насечки на мраморном полу. Солнечный свет проникал через витражи в сводчатом потолке, создавая ореол на ее золотой короне волос. Она причесала волосы снова по старому, его взгляд привлекли мягкие, крошечные завитки на затылке. На мгновение, краткий миг, он не хотел ничего больше, чем дотронуться губами до них и почувствовать ее дрожь удовольствия. Затем мужчина встряхнулся. Черт возьми, он же обещал себе.
К счастью, молодая женщина не слышала, как он подошел, и поэтому не заметила его взгляда. Маркиз послал молчаливую благодарность небесам, затем прислонился к одной из каменных колонн у входа и решительно откашлялся.
Кит подпрыгнула.
— Николас! Вы испугали меня.
Боже, как он любил звук своего имени на ее губах. Эти пышные губы, умоляли, чтобы бы их поцеловали… Ах, где его рассудительность.
— Простите, что отвлекаю вас. Если вы заняты, я могу прийти в другой раз…
— Прекратите меня дразнить, — ее лицо, казалось, осветилось ожиданием, когда молодая женщина поспешила к нему.
— Что сказал герцог?
— Что, даже не скажете «добрый день»? — он улыбнулся ей. — Вы ранили меня, мадам.
Она нахмурилась.
— Вы негодяй, милорд, вам доставляет удовольствие мучить меня.
— Только потому, что я люблю смотреть на эти восхитительные зеленые искры в ваших глазах.
— Что за чушь, — бушевала Кит, но он мог видеть розовый румянец, окрасивший ее щеки. Она отступила на шаг. — Пожалуйста, скажите мне, что случилось. Вы встретились с герцогом.
Бейнбридж поднял руки и сдался.
— Ладно, я не буду дразнить вас больше. Да, я встретился с Его Милостью около часа назад. Векскомб не сказать, чтобы был вне себя от радости при мысли о компромиссе, но думаю, мне удалось заставить его увидеть мудрость этого решения.
— А как вы это сделали? — спросила она, скептически.
— Сначала я указал, что эта договоренность будет держать их обоих в рамках, но он все еще был намерен идти собственным путем, Тогда я просто сказал, что не согласен с его оценкой ограничений вдовы, не ценю его способы борьбы с ней, что его не поймет свет, когда я обмолвлюсь, как он поступил с собственной бабушкой.
— Никогда не говорите, что вы прибегли к таким методам, коварный.
Он пожал плечами.
— Я это сделал. Векскомбу не наплевать, что свет думает о нем, он ведь герцог и пойдет на все, чтобы избежать любого намека на скандал. Он этим гордиться.
— Это я заметила, — ответила она с оттенком раздражения. — Что мы должны делать исходя из этого?
— Векскомб запланировал встречу со своим приставом на сегодня, а потом вечером бал в Шеринг Парке, возможно, лучше подождать до завтрашнего утра. Каждый должен быть в хорошем настроении, и тогда мы сможем решить эту проблему раз и навсегда. А потом…
— А что потом? — ее взгляд скользнул по его лицу. Кончик ее розового языка облизал губы.
Во рту у Бейнбриджа пересохло.
Расскажи ей правду, ты большой чурбан. Скажи ей, и верни здравомыслие!
— Скажите, Кит, вы привыкли к мысли, что вы моя любовница? — он с удивлением услышал собственный голос. — Или эта перспектива так неприятна? Только честно.
Ее невероятные нефритовые глаза расширились.
— Н-нет, — она запнулась. — Не неприятна. Просто… нервирует.
— Как же так?
— Как я уже говорила вам вчера, милорд, я не знаю вас.
— О, пожалуйста, мой дорогая Кит, не надо ваших девственных протестов, — протянул маркиз. — Я думал, мы обсудили все в прошлый раз.
— Вряд ли, сэр, — упрекнула вдова. — Я сказала вам, что у меня есть намерения выполнять свою часть нашей сделки. На самом деле, я смирилась с этим.
— Смирились? — он поднял бровь. — Как мрачно. Вы уничтожили мою репутацию, сладкая Кэтрин.
— Надеюсь, что нет, милорд. Но мне любопытно… Лондонские красавицы должно быть готовы составить вам компанию. Разве не так?
— Правда, — признался он, нахмурив лоб. К чему она клонит?
— Тогда почему я?
— Простите?
— Я не приз, сэр, ни алмаз чистейшей воды. Мои взгляды слишком… необычны, чтобы соответствовать стандарту английской красоты, ценимому в обществе. Так что во мне, побудило вас, предложить эту договоренность, а не просто согласиться помочь мне?
Скажи ей.
Ну, что он мог сказать ей? Мои глубочайшие извинения, миссис Мэллори, но я притворился, чтобы только соблазнить вас, чтобы обнаружить ваши истинные намерения? Боже, это противно даже ему, распутнику, который никогда не утверждал, что он ангел. Так было до настоящего времени. Но сейчас его влечение к ней, было настолько сильным, что сводило его с ума.
Кит ждала, глядя на него с надеждой.
— Вы, кажется, находитесь в заблуждении, что вы нежеланны, — ответил он, подбирая слова с осторожностью, — но я не понимаю, почему.
Ее взгляд не дрогнул.
— Это не ответ на мой вопрос, милорд. Это из-за того, что я вдова, и, следовательно, более доступна?
— Нет, хотя это добавляет пикантности.
— Ах, — разочарование омрачило ее глаза.
— Что до вашего предполагаемого отсутствия красоты, Кит, я не согласен с вами. Правда, вы никогда не будете английской розой, но я представляю вас больше, как экзотический цветок, пересаженный из далекого сада.
— Вы не поймаете меня на комплименты, милорд, я вас уверяю, — сказала она со смущенной улыбкой.
Бейнбридж усмехнулся.
— Я не лгу, Мне случайно посчастливилось найти сочетание красоты и сильную волю, что бесконечно привлекательно.
Ее смех стих.
— На самом деле?
Запах ее духов дразнил его. Он преодолел расстояние между ними.
— Позвольте мне показать вам, — выдохнул он, взял ее за подбородок, затем наклонился и поцеловал.
Все в ней возбуждало его: аромат ее кожи, мягкие локоны, что обрамляли ее лицо, вкус ее губ, стройность талии под руками. Боже, он хочет целовать ее бесконечно, готов проглотить ее. Ее губы открылись под его натиском, тело расслабилось в его объятиях. Каждый изгиб их тел, казалось, соответствовал друг другу.