Попробуй меня поймать или Портальная аномалия. Книга 1 (СИ) - Зинина Татьяна. Страница 54

Последнее, что увидел Эрикнар, перед тем, как потерять сознание — бледную рыжеволосую девушку с пистолетом в руках… и испуганную Анну.

***

Я перенеслась на какой-то каменистый склон. С одной стороны шумело штормовое море, с другой — шелестел ветками густой лиственный лес. А прямо передо мной раскрывалась поистине жуткая картина. На камнях лежал Эрик, на его спине по ткани серого пиджака всё сильнее расползалось большое кровавое пятно. В нескольких метрах от него у серого велира стояла рыжая девица с пистолетом в руках, а к ней бегом нёсся черноволосый рослый мужик.

— Отдай, — рявкнул он, отбирая у неё оружие.

А я от этого крика словно пришла в себя. Вернулась в реальность, где меня занесло в далеко не безопасное место. Но стоило осознать всю жуть ситуации, как эмоции привычно отключились. Мозг заработал на пределе своих возможностей, стараясь оценить обстановку и принять верное решение.

Эти люди стреляли в Эрикнара, и он, возможно, сейчас умирает у меня на глазах. Где-то внизу, чуть ближе к морю слышались крики, мелькали вспышки, будто там шло настоящее сражение. А люди у велира, вероятнее всего враги, которых Эрик пытался поймать.

И сейчас передо мной стоял выбор: схватить их перенести туда, откуда они не сбегут? Или попытаться помочь Эрику. Оба варианта — риск. Это магия на меня не действует, а огнестрельное оружие — очень даже. Но… что выбрать?

Даже в этом пришибленном состоянии мне хватило одного взгляда на побелевшее лицо Эрикнара, чтобы принять единственно верное решение. Плевать мне на преступников и их поимку! Пусть летят, куда хотят. Но своего белобрысого гада я обязана спасти!

Размышления заняли у меня не больше двух секунд. Но даже это оказалось предательски много. Когда я со всех ног ринулась к Эрикнару, его противник тоже опомнился. Он выстрелил, но к счастью, промахнулся. Я же упала прямо на истекающего кровью Эрика, зажмурилась и представила себе гостиную особняка лорда Мадели. Вот только в тот же момент раздался ещё один выстрел…

Пронизывающая боль в бедре оказалась до одури сильной. Я закричала… но, открыв глаза, с облегчением увидела интерьеры знакомой комнаты. В тот же миг на мой крик прибежала служанка. Она мгновенно оценила обстановку и выскочила из комнаты, громко зовя лекаря. Тот появился быстро, будто находился в соседней комнате. Увидел, что я в сознании, и отправился помогать Эрикнару.

— Дайте ей десять капель из зелёного пузырька, — скомандовал он служанке, указывая на свой чемоданчик.

Та послушалась безропотно. Ловко откупорила нужную мензурку и напоила меня этим средством. Не знаю, что это было, но боль отступила почти сразу, а ей на смену пришла дикая слабость.

— Что с Эриком? — спросила я, чувствуя, что силы меня вот-вот покинут.

— Сложное пулевое ранение, — ответил доктор, не отрываясь от своего пациента. — Да ещё и алисит блокирует магию.

— Но вы же его спасёте? — мой голос звучал едва слышно.

— Сделаю для этого всё возможное, — искренне проговорил он.

А затем мои веки налились тяжестью, тело ослабло, и я погрузилась в сон.

Глава 17

Проснулась я в своей постели в доме лорда Мадели, когда день за окном давно был в разгаре. Это сколько же я проспала? Пару часов или больше суток?

Но едва в голове начало проясняться от дрёмы, как вспомнились все события, закончившиеся моей отключкой. И в тот же момент сердце сжалось от страха за Эрика. Ведь он явно сильно пострадал. Пулевое ранение… да ещё и куда-то в центр спины. Какие органы могли быть задеты? Сумеет ли он выкарабкаться?

Поднявшись с постели, я сразу же ощутила дикое головокружение, сильнейшую слабость и жуткую боль в области правого бедра. Но при этом даже не подумала снова лечь. Нет. Хватит. И так достаточно отдохнула. Если прямо сейчас не узнаю, как там Эрикнар, просто сойду с ума.

До двери добиралась, наверное, минут десять. Сначала кое-как дошла до стула, посидела, отдохнула. Потом проковыляла до софы, ненадолго прилегла. Дойдя до выхода, упёрлась в створку лбом, а потом буквально выпала из комнаты… прямиком в чьи-то объятия.

— Анна, тебе не стоило вставать! — взволнованным тоном проговорил Эвенар.

— Что с Эриком? — выпалила я, чувствуя, что меня поднимают на руки и куда-то несут.

— Жив, — ответил принц. — Но восстанавливаться будет несколько недель. Это всё пули из алисита. Они даже на недомагов действуют крайне губительно.

Я выдохнула с облегчением, и лишь сейчас ощутила, что сил у меня не осталось совсем. Глаза сами собой закрылись, а сознание уплыло во тьму.

Во второй раз я проснулась утром… надеюсь, следующего дня. В окно пробивался яркий солнечный свет, с улицы доносились голоса, а в воздухе сладковато пахло какими-то цветами.

Помня о вчерашней неудачной вылазке, осторожно попыталась встать. В теле всё ещё чувствовалась слабость, но я хотя бы больше не ощущала себя беспомощной и немощной, да и боли почти не было. Сама дошла до уборной, смогла вернуться обратно, даже в кровать снова забралась, но пока на большее оказалась не способна.

А ещё мне дико хотелось есть. Интересно, это хороший знак?

Пришедший вскоре лекарь подтвердил, что я быстро иду на поправку и распорядился хорошо меня кормить. На вопросы о состоянии Эрика отвечал уклончиво, но сказал, что для волнения повода нет.

В общем, весь этот день я провела в постели. Меня навещали Перси с Хеленой, Эвенар, даже леди Эриол несколько раз заходила. А ближе к вечеру пришла горничная и сообщила, что мне нужно переодеться.

— Зачем? — удивилась я.

Если честно, сейчас меня и простой халат в качестве одежды вполне устраивал.

— К вам посетители, — пояснила девушка. — Леди Эриол разрешила им прийти в вашу комнату, а мне приказала помочь вам облачиться в приличный наряд.

— И что же это за посетители? — поинтересовалась, вставая с постели.

— Мне не сообщили, — ровным тоном отозвалась горничная.

Больше за всё время моего переодевания в длинное строгое платье она не сказала ни слова. Потом причесала меня, помогла разместиться поверх аккуратно заправленной кровати, и молча удалилась. А спустя несколько минут послышался стук в дверь, и в спальню вошли двое мужчин.

Первым оказался Эркрит. Он с улыбкой поздоровался, поинтересовался моим самочувствием, попросил разрешения присесть на софу — одним словом вёл себя крайне вежливо и приветливо.

Вторым посетителем оказался лорд Литар — отец Эрика и глава департамента правопорядка, собственной персоной. Он выглядел предельно собранным и отчего-то очень хмурым. Поприветствовал кивком, присаживаться не стал — вместо этого остановился у окна, и у меня возникло ощущение, что в его присутствии даже солнце стало тусклее.

— Анна, учитывая ваше состояние, мы не будем учинять вам допрос, — проговорил Эркрит. — Но всё равно нам важно услышать вашу версию случившегося.

— Понимаю, — ответила я. — Что именно вас интересует?

— Расскажите о том, что произошло до того, как вы перенесли раненного Эрикнара сюда.

Я вздохнула, покосилась на лишённое эмоций безучастное лицо лорда Литара, и вдруг с полной уверенностью осознала, что ему очень тяжело, и он дико переживает за сына. Нет, внешне это почти не проявлялось, но сегодня он выглядел не просто сдержанным, а словно бы… неживым.

Наверное, проникнувшись сочувствием к этому мужчине, я и рассказала всё подробно. Начала с того момента, как пришла на корабль, но в детали своего общения с бригом вдаваться не стала. Поведала лишь о том, что, впав в своеобразный транс, умудрилась затянуть дыры в его энергетической структуре. Но вот с того момента, как почувствовала дикий страх за Эрика, старалась не упустить в рассказе ни единой детали.

— То есть вы переместились не в место, а просто к Эрику? — это были первые слова герцога за всё время визита.