Грешные игры джентльмена - Хантер Джиллиан. Страница 46

Ступив из кареты на землю, Элоиза на мгновение задумалась, прежде чем повернуться к Дрейку. Ей было нелегко в одночасье забыть о тех общественных устоях, которым она подчинялась большую часть своей жизни. Однако ее любопытство и желание узнать Дрейка Боскасла получше оказались сильнее страха совершить проступок. О своих бывших нанимателях Элоиза обычно составляла мнение, осматривая их дома. Интересно, что она сейчас узнает о своем любовнике?

Единственным украшением вестибюля служили лишь потолок в стиле рококо да бронзовые канделябры в виде древних богов и богинь, которые внимательно следили за ней незрячими глазами, когда она проходила мимо них. Дрейк вел ее по первому этажу своего особняка, и, оглядываясь по сторонам, она понимала, что попала в истинно мужское жилище: здесь были и бильярдная, и библиотека с дубовыми панелями, из которой доносился приятный аромат сигар и дорогого бренди. Впрочем, были тут и предметы, по которым можно было составить мнение о характере самого Дрейка.

С непроницаемым лицом Дрейк повел ее наверх, в сторону того крыла, в котором располагались спальни. Элоиза замедлила шаг и тут же почувствовала, как его сильные пальцы крепко сжали ее руку. Это был дом одинокого человека, и ей захотелось наполнить его теплом. Да разве она хорошо знает Дрейка Боскасла?

– Все в порядке, – тихо проговорил Дрейк таким тоном, словно ее замешательство удивило его.

Элоизе казалось, что она слышит неуверенный стук собственного сердца. Любить такого человека, как Дрейк, больше того, стать его любовницей, очень нелегко, хотя на время она и ощутила себя защищенной. Опыта-то у нее нет никакого. Сможет ли она стать опытной любовницей с такой же легкостью, с какой освоила правила этикета?

Правильно ли она поступила, не взяв с него никаких обещаний до того, как они заключили свое соглашение? Соглашение… Какое пустое слово!

– О чем ты думаешь, Элоиза? – спросил Дрейк, прислонившись к двери.

– Обычно я… Видишь ли, Дрейк, обычно, договариваясь с нанимателем о службе, я заранее спрашивала его, чего именно он ждет от меня.

Боскасл улыбнулся.

– Что ж, вполне резонный вопрос, – заметил он. – И конечно, мой ответ… – распахнув дверь в спальню, он подтолкнул туда Элоизу, – всего. От тебя я жду всего.

Ее взор устремился к большой кровати из красного дерева, накрытой зеленым шелковым покрывалом.

– Всего? – переспросила она. – Ты не мог бы говорить точнее?

С непроницаемой улыбкой, от которой по телу Элоизы пробежала дрожь, Дрейк снял с нее накидку.

– Мне нужны от тебя верность, преданность, твоя близость, твое общество. И разумеется…

У Элоизы перехватило дыхание, когда его большие руки умело расстегнули ей платье и расшнуровали сзади корсет. Следом за ними на ковер упали ее сорочка с короткими рукавами, кружевные панталоны и чулки. Благодарение небесам, окна были зашторены, а то ведь она осталась стоять обнаженной посреди комнаты, пока Дрейк неспешно продолжал свое дело, стягивая с себя сюртук, жилет и брюки.

– А чего я могу ждать от тебя? – спросила Элоиза, глядя на его широкую спину и упругие ягодицы. Казалось, его тело отлито из стали. – То есть я же имею право это знать, не так ли?

– Чего ты можешь ждать? – задумчиво переспросил Дрейк. – Я пообещал тебе защиту, безопасность и удовольствия. Если хочешь, мы можем заключить официальный контракт.

– На сколько времени? Ты ведь должен будешь когда-нибудь жениться, – тихо промолвила Элоиза. – Уверена, что женитьба стоит в твоих планах.

– Я никогда и ничего не планирую, – с ленивой улыбкой проговорил Боскасл. – Мне нравится неожиданность, спонтанность. А тебе?

– Это зависит от ситуации.

Медленно подойдя к кровати, Дрейк растянулся на ней перед Элоизой. Ее взгляд с невольным восхищением обвел его фигуру. Ну кто бы мог подумать, что тело мужчины может быть столь прекрасным? Красивый, подтянутый, сильный, мускулистый. Дрейк был в самом расцвете молодости, красоты и привлекательности, от него так и исходила сексуальная энергия, которая, как он ожидал, должна воспламенить и ее страсть.

– Покрутись передо мной, Элоиза.

Повернувшись, она увидела свое отражение в высоком зеркале, стоявшем в углу комнаты. Его насмешливые глаза следили за выражением ее лица в зеркальном отражении.

– А теперь подойди к окну, – велел он.

– Для какой-то определенной цели? – спросила она, всей кожей чувствуя, как ее прожигает его взгляд.

– Да. Налей мне вина из графина, который стоит на столе. И сама выпей, если хочешь. Тебе придется наклониться, чтобы открыть дверцу шкафчика. Давай же!

Элоиза позволила себе вздохнуть. Такую простую просьбу легко выполнить. Она проделывала это сотни раз, правда, тогда она была одета и не чувствовала пульсирующего жара между бедер. Но, как ни странно, заученные действия придали ей смелости и позволили преодолеть нервозность.

– Тут есть портвейн и херес. – Элоиза протянула руку к хрустальному графину. – Ты что предпочитаешь?

– Сейчас – ничего, – пробормотал Дрейк. – Просто мне хотелось посмотреть на тебя сзади, когда ты двигаешься.

Элоиза поставила на стол графин, едва сдерживая возмущение. Этот дьявол еще и посмеивается над нею.

– Ты всегда так неприлично себя ведешь? – спросила она.

– Извини за то, что поддразнил тебя, – промолвил Дрейк. – А теперь иди ко мне и позволь мне искупить свою вину.

Элоиза медленно приблизилась к кровати.

– Искупить? – удивилась она.

– Трудно в это поверить, да?

– Полагаю, это зависит оттого, какой смысл ты вкладываешь в слово «искупление».

– Так ты позволишь мне сделать это, Элоиза? – спросил он с улыбкой.

Остановившись у кровати, она бросила на него еще один взгляд. В своем нагом великолепии Дрейк чувствует себя комфортабельно, ощущение собственной сексуальности доставляет ему немало удовольствия. А вот она испытывает лишь неловкость. Впрочем, эта неловкость не мешает ей восхищаться его прекрасным телом.

Она заставила себя посмотреть Дрейку в лицо. Он снова засмеялся – низким, глубоким смехом.

– Ты можешь смотреть куда хочешь, – сказал он. – А я услаждаю свой взор наблюдением за тобой.

Дрейк действительно разглядывал ее с ленивой улыбкой. Его темный взор ласкал ее груди до тех пор, пока соски Элоизы не отвердели и не заныли от желания. Она тихо застонала, надеясь, что Дрейк не слышит этого звука. Но его глаза, пылая от желания, поднялись к ее лицу.

Боскасл закинул руки за голову, отчего мускулы его торса напряглись, выступая под кожей.

– Прошу тебя, Элоиза, подними одну ногу на кровать, – проговорил он хриплым голосом, от которого у Элоизы подкосились колени.

– Поднять…

Как ему не стыдно просить о таком! Она же откроет его взору… все! Но пылающая в его синих глазах страсть заставила Элоизу подчиниться.

Элоиза поставила ногу на кровать и отвернулась, чтобы не встречаться с Дрейком глазами. По ее телу расползался жар, сладкие языки пламени страсти лизали ее живот. Бесстыдный эротизм Дрейка заставлял ее хотеть его все сильнее.

Дрейк приподнялся, издав при этом низкий рык, Элоиза невольно оглянулась на него. Мощная фигура Дрейка представляла из себя безупречную симфонию костей, мышц и физической силы. Спинка кровати из красного дерева у него за спиной и изумрудно-зеленое покрывало навевали воспоминания о лесной поляне, на которую должен вот-вот выбежать дикий зверь. Неожиданно Элоиза подумала о том, сколько других женщин побывало до нее в этой постели. И о том, что ей надо сделать для того, чтобы стать последней.

– О чем ты думаешь? – спросил он, недоуменно приподнимая брови.

– О том, что мне неприятна мысль о твоих других любовницах, – смело ответила Элоиза.

– Но кажется, ты не видишь других любовниц, прячущихся под покрывалом или под кроватью? – поддразнил он ее.

– Ты же прекрасно понимаешь, что я имею в виду.

– Я всегда был верен всем своим любовницам.

Элоиза тихонько фыркнула.