Отбор для тёмного мага (СИ) - Соло Слава. Страница 24
— Тогда я не понимаю, — хмурюсь, силясь понять, зачем он искал меня, если не из мести.
Правитель дарит мне какой-то странный взгляд, но ничего не отвечает.
— Так или иначе, — словно подытоживает он, — все, что случилось странным образом смахивает на судьбу. И пусть я не до конца верю в то, что ты хоть на что-то сгодишься, но все сложилось так, что ты осталась в живых.
Эти слова пробуждают во мне какое-то смутное воспоминание, больше похожее на сновидение. Обрывки, кусочки пазла никак не желают складываться, но кажется кое-что мне удается вспомнить.
— Вы спасли меня? — полуутвердительно произношу я.
Эрик хмурится еще больше и кривит лицо, давая понять, воспоминание ему неприятно:
— Ничего особенного я не сделал.
— То есть моя жизнь для вас — «ничего особенного»? — выдаю я. Понятия не имею, зачем я вновь затеваю этот разговор, очевидно ведь, что он скажет.
— Есть мало жизней, мисс Торн, которые хоть чего-то да стоят. Но в вашем случае, я лишь немного подлечил раны, так что не стоит записывать меня в свои спасители и расточать благодарности.
— Я и не собиралась ничего на вас расточать! — вспыхиваю я, вызывая его усмешку.
— Вот и отлично. Вы пришли в сознание как раз вовремя, завтра намечается тот самый бал, ради которого вы так старались, — снова улыбка с издевкой, — так стремились стать моей спутницей на мероприятии, что едва не погибли на испытании.
— Вы это серьезно? — хмурюсь я.
— А почему нет? Победа вполне заслуженная, распорядитель конкурса засчитал ее, — Эрик пожимает плечами.
— Вы издеваетесь, должно быть? — теперь уже я начинаю закипать.
— Не понимаю, почему вы так злитесь, Лила. Кстати, имя хотя бы настоящее?
— Настоящее, — цежу сквозь зубы, преодолевая сильнейшее желание вцепиться ему в лицо.
— Славно. Хотя бы что-то в вас не подделка, это впечатляет.
Если бы не трубки с зельями, удерживающие меня на койке, я бы наверняка сорвалась и набросилась на него.
— Какой в этом смысл? — взрываюсь я. — Это какая-то новая изощренная пытка? Вы знаете, кто я. Так зачем продолжать этот фарс, играя в то, что я участница вашего отбора?
— О, возможно я удивлю вас, но по всем документам, которые вы подписали собственной бесценной кровью, вы и есть участница моего отбора.
Моя голова готова взорваться. Он знает, что я избранница джина. Более того, он знает, что во мне часть души Арона. И должно быть, понимает, что замуж я за него не собираюсь. Так в чем его идиотский план?
Ужасная догадка озаряет мое сознание:
— Вы собираетесь убить меня прилюдно? — охаю я.
К моему удивлению, Эрик вновь разражается громким смехом:
— Вы не перестаете удивлять меня, мисс Торн, глубиной своей фантазии. Все куда прозаичней, чем в ваших грезах. — уверенной походкой он направляется к двери, оставляя меня в полном смятении. — Кстати, — он застывает в дверях, — ваш поклонник, Коэн Кромеваль, разворотил решетки двух камер, стараясь пробраться к вам, — мое сердце сжимается при мысли о том, что они могли сделать с моим другом, — не беспокойтесь, мы не причинили ему серьезно вреда. И завтра я буду так добр, что даже позволю вам встретиться, на балу. Мисс Торн…
— Меня зовут Далила Артадо! — не выдерживаю я.
— Поверьте, — он разговаривает со мной словно с умалишенной, — для вас же будет лучше оставаться Лилой Торн, в сложившихся обстоятельствах. Так вот, мисс Торн, не поделитесь ли вы со мной завтра подробностями вашего любовного треугольника? Просто, чтобы поддержать светскую беседу?
— Треугольника? — хмурюсь я.
— Вы сбегаете от одного мужчины с другим, на отбор к третьему, — он задумчиво разжимает пальцы, — хммм… простите меня, у нас получился уже квадрат.
Вне себя от ярости и унижения, я хватаю стакан с водой с прикроватной тумбочки и запускаю им в Эрика, но он успевает увернуться и захлопнуть дверь. Еще несколько секунд после его ухода, до меня доносится его смех, эхом гуляющий по коридорам замка.
**
«Сегодня такой особенный день, что я не позволю вам явиться в вашем любимом грязно-желтом цвете на бал. Сделайте одолжение, наденьте то, что я выбрал для вас,
с любовью,
Эрик Линдвурм»
Хочется скрежетать зубами от ярости. Этот чертов маг явно вознамерился извести меня. Всё, что он делает, наполнено желанием унизить меня. Даже это платье, присланное им.
Безумно дорогой, полупрозрачный струящийся шелк платья посажен на телесную подкладку, то есть я буду выглядеть так, словно нацепила полупрозрачную ткань на голое тело. Более того, разрез платья начинается прямо от бедра. Приличная девушка никогда такое не наденет. Этот наряд скорее создан для дорогой куртизанки.
В дверь палаты стучат, и я призываю гостя войти, все еще неотрывно глядя на платье, выбранное для моего позора.
— Вы выглядите довольно… сносно, — улыбается вошедшая мисс Аткинсон.
Эта женщина не умеет врать, и сейчас я так рада видеть хоть одно приветливое лицо, что бросаюсь к ней в объятия. От ее простого белого платья с голубыми оборками пахнет какой-то добротой, человечностью.
— Ну-ну, милая, не нужно так переживать, это всего лишь кусок материи, — она безошибочно понимает в чем дело, успевая разглядеть наряд, лежащий на кровати.
— Я не пойду в этом, — упрямо говорю я, хлюпая носом, — лучше останусь в больничной робе.
— Он приказал силой одеть вас, если вы будете сопротивляться, — с сожалением произносит ведунья. — Мне жаль, милая, но если Правитель что-то вбил себе в голову, переубедить его невозможно. Мы все лишь исполняем его приказы, не судите меня строго.
Я могла бы вступить в борьбу, включив все свои магические способности, но понимаю, что это не приведет ни к чему хорошему.
— Давайте хотя бы попробуем его примерить, возможно, все не так уж плохо, — мягко произносит мисс Аткинсон, видя, что моё упрямство дало трещину.
И она помогает мне одеться. Тело все еще болит от недавно перенесенного недуга, поэтому ее помощь оказывается очень кстати.
— Ну и как? — с надеждой спрашиваю я, когда мы натягиваем наряд на меня.
— Что можно сказать, — деликатно произносит она, — только молодость может позволить носить себе такое.
Понятно. Дело дрянь. Я выгляжу, как продажная женщина.
Зеркал в моей маленькой палате нет, хотя оно и к лучшему. Есть риски, что я бы сорвала с себя эту тряпку в приступе ярости.
— Проклятый тиран! Извращенец! Невыносимый тип! — ругаюсь я, пока мы идем с ней по коридорам в сторону алмазного зала, где пройдет этот праздник смерти.
- Ну-ну, милая, воспринимайте это так, словно вы отблагодарите его за спасение своей жизни. Возможно так вам будет легче смириться…
— Спасения? — взрываюсь я. — Он просто немного подлатал мои раны!
— Кто вам такое сказал? — хмурится ведунья.
— Его несносное величество собственной персоной.
Мисс Аткинсон погружается в молчание, и мы еще немного идем рука об руку, не произнося ни слова.
Только перед сами резными дверями зала, она неожиданно берет меня за предплечье:
— Послушайте, Лила, — ее лицо напряжено, брови сдвинуты, — я знаю, что вы невысокого мнения о Правителе, и между вами царит… какая-то война, но он не такой плохой человек, как вы думаете.
— Да, ну? — усмехаюсь я. — Я просто не думаю, что он вообще человек.
— Лила! — вновь хмурится она. — У него наверняка были причины не говорить вам этого, но я все же должна. По какой-то причине он не хочет показывать вам свою другую сторону, но я должна это сделать. — теперь уже мне становится любопытно, к чему вся эта тирада. — Он не просто «немного подлатал» вас, как вы выразились. Он вас вытащил с того света.
Секунды молчания тянутся бесконечно. Сумбур в моей голове достиг какой-то точки невозврата. Я вообще перестаю что-либо понимать.
— Да нет, — выдаю я, наконец, — не может этого быть.
— Но это так, — настаивает мисс Аткинсон, — я сама это видела. Когда вы покинули лабиринт, Эрик не сразу решился вам помочь, видимо, он не понимал масштабов того, что произошло с вами. Но потом, вы перестали дышать, и что-то произошло с ним. Он наклонился к вам и скрыл пологом тьмы, а потом, когда он снял его, вы снова были живы. Он вернул вас, Лила, с такими вещами не шутят. Это не какая-то там простая магия или энергетический шар. Такие вещи требуют невероятной мощи и желания спасти человека.