Отбор без права на любовь (СИ) - Мамлеева Наталья. Страница 30

— Что здесь происходит, джентльмены?

— Добрый день, мистер Рокоско, — поздоровался все тот же мужчина. — Я капитан Маркло, глава отдела тайной канцелярии по борьбе с инакомыслием. Я прибыл сюда, чтобы проверить одно из потенциально опасных мест, и увидел леди Ори-Ка Ра. Меня весьма заинтересовал этот вопрос.

— Леди выполняла мое поручение, — тут же отрапортовал модельер. — На тридцать четвертой улице находятся прекрасные ателье, а мне необходимы ткани высшего качества. Пока я выбирал, попросил мою ненаглядную музу сходить за кофе.

— Вы отправили за кофе принцессу? — явно не веря в подобное, спросил мужчина.

— Я сама вызвалась помочь моему старому другу, — вмешалась я. — Поэтому нет ничего такого, что я отправилась за кофе.

«К тому же на Осди не столь тоталитарно-монархическое устройство государства, как на Рагдаре. На Осди принцесса такой же человек с руками и ногами, только с бо́льшими обязанностями», — мысленно добавила я.

— К тому же у меня был свободный день, так как лорд Первый советник отбыл по делам и не смог сегодня встретиться со мной, — добавила я.

Меня наградили проницательным взглядом. Да, прикрываться столь значимой фигурой — опасно. Не факт, что это защитит меня, но зато капитан трижды подумает, прежде чем вешать на меня обвинения. А меня есть в чем обвинить, увы.

— Я извещу лорда Первого советника обо всем, — сообщил мне мистер Маркло. — А пока, леди Ори-Ка, мистер Рокоско, прошу проехать со мной в отделение для выяснения всех обстоятельств.

— В этом нет необходимости, капитан, — сказала я вполне уверенно. — Зачем нам такие сложности?

— Ваше высочество, прошу вас, не будем прибегать к крайним мерам. Просто проедем вместе со мной.

Выбора он нам не оставил. Безразлично передернув плечами, будто бы это для меня ничего не значило, я села в казенный аэрокар, рядом со мной опустился и Жан-Вьер, оставив свой транспорт на улице. Мы переглянулись. Я постаралась своим взглядом выразить все сожаление, которое испытывала. Не стоило вмешивать сюда Жан-Вьера! Он был так добр ко мне, а я его подставила. Дура! Как есть, дура!

Нас привезли в серое здание, коих на Рагдаре бесчисленное множество, и провели в один из кабинетов. С нами обращались подчеркнуто вежливо и даже не пытались обвинить в измене, но напряжение все же повисло в воздухе.

— Мне разрешено совершить межгалактический звонок? — спросила я.

— С вашим консульством уже связались. Они направили ноту протеста, — сообщил мне капитан и снял пиджак, сев напротив нас с Жан-Вьером. — Прошу вас, как можно подробнее расскажите ваш сегодняшний маршрут.

Первым начал Жан-Вьер. Он виртуозно складывал легенду и говорил, что я дожидалась его в аэрокаре, пока он завершал свои дела. После он захотел еще один кофе, за которым и отправил меня, когда меня обнаружили возле того здания. Оставалось лишь верить, что никто не видел, откуда я выходила.

— Хорошо, — гипнотизируя мэтра взглядом, сказал мистер Маркло и опустил тяжелый взор на меня. — Теперь ваша версия, леди Ори-Ка.

Я пересказала то же самое. Истинное счастье, что нас допрашивали последовательно, а не параллельно в разных комнатах. Думаю, это было связано с тем, что они сами не очень-то верили в мою причастность, лишь соблюдали формальность.

— И где же вы покупали кофе? Как назывался ресторан?

Я прикусила губу.

— Не помню.

— Тогда где же он находился?

— С правой стороны от перекрестка, — не слишком задумываясь, сказала я. Кто там определит, где правая сторона и с какой она стороны от смотрящего?

В дверь постучались. Вошел молодой мужчина, явно уступающий по званию капитану, и что-то шепнул ему на ухо. Ну как что-то… я-то со своим слухом услышала. Сказал он следующее: «Продавцы в ателье подтвердили, что видели леди Ори-Ка перед тем, как она ушла за кофе».

— Спасибо, — кивнул капитан и вновь вернулся к нам, чтобы продолжить нас гипнотизировать. Теперь я смотрела на него более уверенно. — Пока у нас нет причин вас задерживать далее. Спасибо, что сотрудничали со следствием.

— Капитан Маркло, мы можем узнать, по какой причине нас задержали? — решилась спросить я перед тем, как мужчина поднялся со стула. — Что-то случилось?

— Да, леди Ори-Ка, случилось. Сегодня задержаны члены оппозиции, а также их предводитель, — сообщил он. Мое сердце ухнуло, но на лице это не отразилось ни одной эмоцией. — Нам удалось выудить из них кое-какую информацию, в том числе они рассказали об одном из своих тайных мест. Оно как раз находится рядом с тем ателье, леди Ори-Ка.

— Какой кошмар! — воскликнула я. — Неужели такие люди существуют на Рагдаре?

— Сумасшедшие встречаются везде, — лаконично подтвердил мужчина.

Я не могла отпустить его просто так. Мне нужна была информация. И пока я её могу получить, почему бы не воспользоваться этим? Друг… неужели именно Друга зсхватили? Удастся ли его как-то спасти? Нет, это невозможно. То, что попало в руки системы, никогда оттуда не выберется.

— Тогда я восхищена работой вашего министерства, — сказала я, попытавшись улыбнуться. — Вы смогли вовремя обезвредить сумасшедших. Это достойно похвалы.

— В этом вовсе не наша заслуга, как ни прискорбно осознавать, — отозвался мужчина и кашлянул в кулак. — Это министр Смал устроил им ловушку, выступив в качестве приманки. Завтра его представят к награде.

Значит, отец Анэстеси был тем самым влиятельным человеком, спонсировавшим оппозицию? Неужели из-за них перевороту не быть? Сердце колотилось словно бешеное. Все, ради чего старалась моя сестра, разлетелось в пух и прах. То, ради чего она лишилась жизни, разбилось вдребезги. Я едва сдерживала слезы.

— Думаю, вашей заслуги было не меньше, — тихо ответила я. — Спасибо вам за то, что отпустили нас так скоро. Я рада, что это недоразумение разрешилось.

— Вы просто оказались не в то время, не в том месте, — с улыбкой известил капитан и поднялся на ноги. Я уже собиралась уходить, когда он буквально пригвоздил меня голосом с металлическими нотками: — Леди Ори-Ка, я вынужден просить вас не покидать дворец до выяснения всех обстоятельств, а также не раскрывать подробности нашего разговора.

— Разумеется, капитан Маркло, — отозвалась я, сделала книксен и направилась на выход.

— Так же как и вас, мистер Рокоско, — продолжил капитан, обращаясь уже к модельеру. — Кстати, ваш аэрокар стоит на парковке.

— Благодарю, — кивнул Жан-Вьер.

Пока мы покидали отделение, я чувствовала на себе множество взглядов, от которых хотелось поскорее вымыться. Чувствовала я себя ужасно — предательницей, подставившей Жан-Вьера. Но еще больше я переживала о Друге и его планах. Неужели это все? Многолетней подготовке к перевороту пришел конец?

— Прости, Жан-Вьер, — прошептала я, когда мы сели в аэрокар.

Мужчина приложил пальцы к губам, призывая к тишине, и просканировал салон на наличие жучков. Таковых здесь оказалось два. Я прикрыла глаза и откинулась на сиденье.

— Ну что ты, дорогая, — продолжил кутюрье, — ты ведь не виновата, что ресторан с восхитительным кофе находится на той стороне. Просто неудачный день.

Дальнейший наш разговор был совершенно пустым и ничего не значащим — все для слушателей. Когда аэрокар опустился на парковку перед дворцом и мы вышли на улицу, я крепко обняла Жан-Вьера.

— Мне правда жаль, очень жаль.

— Успокойся, муза моя, — прошептал мужчина и погладил меня по спине. — Я не знаю, что ты там делала и как ты связана с… с ними. Но я лишь прошу тебя быть осторожной и больше не вмешивать в это Жан-Вьера. Ты мне дорога, девочка моя, но мне бы не хотелось проблем для нас обоих.

— Я понимаю, — согласилась я. — И благодарна тебе.

— Идем, милая. Нам обоим нужен отдых и бутылка шантель-монтель[1].

[1] Здесь: бутылка дорогого игристого вина

Глава 15

Глава 15. Попытка побега и неожиданный друг