Отбор для (не)правильного принца (СИ) - Орланд Лилия. Страница 11
— У тебя есть муж, а у меня отец, твои условия для меня неприемлемы.
Как же он ненавидел эту красивую, но насквозь гнилую женщину. Она частенько намекала, что была бы не прочь видеть его в своей постели. Но всегда делала это очень тонко, при желании можно было истолковать её слова и намёки как угодно. Трайн не желал ничего трактовать. Они тихо ненавидел эту женщину, внешне всегда оставаясь невозмутимым и насмешливым. И это невообразимо злило Сигурду, привыкшую, всегда добиваться своего.
И сейчас, когда его отец так слаб, она начала играть в открытую, уже ничего не опасаясь. За это Трайн возненавидел её ещё больше.
Он уже собрался было развернуться и уйти, но женщина вдруг обхватила ладонями его лицо и впилась в губы поцелуем.
На секунду принц замер от неожиданности. Но уже в следующее мгновение он собрался, чтобы отстраниться и оттолкнуть её. Как вдруг почувствовал чей-то пристальный взгляд.
Он слегка повернул Сигурду, чтобы улучшить обзор, и увидел ту самую девчонку, смотревшую на него огромными глазищами из окна комнаты.
Ещё секунда, и девчонка исчезла. Спряталась в комнате.
Только свидетелей этого дурацкого поцелуя ему и не хватало!
Трайн отстранил Сигурду, удерживая её на вытянутых руках, и проговорил, глядя прямо в глаза:
— Мой отец ещё жив, рановато ты, матушка, его хоронишь.
Затем оттолкнул её и прошёл прочь по дорожке. Вся эта отвратительная ситуация действовала на нервы. Теперь нужно выяснить, что эта девчонка делает во дворце. Хотя что тут выяснять — Сигурда затеяла отбор для наследника. Следовательно, эта юная аристократка — одна из претенденток на руку его сводного брата.
Нужно разыскать её, не привлекая внимания, и убедить молчать. Это не составит особого труда, ведь он знает о невинной прелестнице то, чем она никак не захочет делиться со своим будущим женихом. Ведь её первый поцелуй сорвал всё-таки старший принц.
Решено, он возьмёт этот отбор под свой особый контроль, чтобы было проще добраться до девчонки.
13
Оглашение первого задания было назначено на следующий вечер. Но самое главное — с утра все невесты должны были пройти повторную магическую проверку. Ту самую, о которой предупреждала моя матушка. Ту самую, из-за которой у меня могли быть очень большие проблемы.
И я опять начала думать о возможности наличия у меня дара. Опасна для меня эта проверка или нет? Может, всё-таки нет?
Всю ночь я крутилась с боку на бок, размышляя над степенью риска. А к утру мне приснилась матушка, которая сказала: «У тебя нет дара, просто помни об этом — у тебя нет дара!»
— У меня нет дара, — повторила я, проснувшись. — У меня нет дара.
Нужно думать об этом и верить, что это так. Пока я решила придерживаться такого плана. Другого-то всё равно не было. Как и уверенности в чём-либо. Но сначала нужно пройти проверку, а затем уже разбираться — есть у меня магические способности или нет.
Чтобы невесты не толпились, нас попросили сидеть в своих покоях, пока за нами не придут.
Но усидеть на месте было невозможно, поэтому я мерила шагами гостиную. Шестнадцать от окна до двери и столько же в обратную сторону.
— Леди Делия, — компаньонка, раскладывавшая пасьянс на столе, обернулась ко мне. — Почему вы так нервничаете? Это же обычная магическая проверка, вы её уже проходили, когда вам было пять лет.
— Это не из-за проверки, — солгала я. И тут же задумалась, придумывая серьёзную причину. — Вы видели, какие у меня соперницы? Боюсь, победить будет очень сложно.
— Да, соперницы у вас серьёзные, но это же не причина, чтобы так изводить себя. Вам сейчас нужно отдыхать и набираться сил перед вечерним испытанием.
— Да, конечно, — я села в кресло и сделала вид, что смотрю в окно. Но уже через минуту подскочила к нему, распахнула створки и вдохнула насыщенный аромат цветов. — Ещё и гулять не выпускают.
— Это вынужденная мера, пока невесты не пройдут проверку. Гилда сказала, что сразу после неё нам позволят выходить на прогулки.
Ответить я не успела. В дверь постучали. Сердце трусливо замерло, а потом бросилось вскачь. Я так и застыла, вцепившись пальцами в подоконник.
Леди Итера с достоинством прошла к двери и открыла её.
Стоявший в коридоре слуга низко поклонился и сообщил, что графиню Ринари ожидают.
Ну что ж, двум смертям не бывать, а одной не миновать. Звучало не слишком оптимистично, но больше ничего ободрительного в голову не приходило.
В саду стоял большой полотняный шатёр, у входа в который расположились два стража. Это чтоб поймать ведьму, когда её разоблачат. Какие ужасы лезут в голову! А ведь я даже не уверена, что у меня есть какие-то способности.
Делия, прекрати! Соберись и иди внутрь. У тебя нет дара! Повторяй!
«У меня нет дара, у меня нет дара», — шептала мысленно, когда слуга приподнял передо мной полог шатра. И я шагнула внутрь.
— Доброе утро, леди Ринари, — Трескотт поклонился мне и поставил какой-то значок в своём свитке. — Прошу вас следовать за мной.
Внутри шатёр казался ещё просторнее, чем выглядел снаружи. Стены были разрисованы неизвестными мне символами. Потолок, я посмотрела наверх, изображал звёздное небо. А вот пола не было совсем, я ступала по мягкой зелёной траве паркового газона.
По центру шатра стоял высокий постамент, тоже исписанный символами, на котором сиял голубыми всполохами крупный кристалл.
«Во мне не магии, у меня нет дара».
— Доброе утро, леди Ринари, — поздоровался со мной незнакомый пожилой мужчина и спросил: — Вы готовы пройти магическую проверку?
«У меня нет дара».
Слова застряли где-то в горле, отказываясь выходить. Я откашлялась и совсем не уверенно кивнула.
— Тогда прикоснитесь к этому кристаллу обеими ладонями одновременно и подержите его несколько секунд.
«У меня нет дара».
Я сглотнула сухую слюну и сделала шаг вперёд. Ноги, словно деревянные, с трудом передвигались. Мне приходилось прикладывать неимоверное усилие перед каждым шагом, чтобы сдвинуться в сторону кристалла.
«У меня нет дара».
Маг молча наблюдал за мной. Я понимала, что веду себя странно. Но страх сковал мой разум, не позволяя сделать это быстрее.
Наконец я достигла постамента и медленно, очень медленно подняла руки к кристаллу, мысленно повторяя про себя одну только фразу, как заведённая, без остановки.
«У меня нет дара».
Напряжение достигло такого накала, что я не осознавала сама себя. Смотрела словно со стороны, как узкие ладони с тонкими длинными пальцами приближаются к посверкивающему голубым кристаллу.
Наконец мои руки коснулись прохладной поверхности, и я задержала дыхание.
«У меня нет дара. Пожалуйста, услышь меня, у меня нет дара. Я не ведьма!»
Кристалл ослепляюще вспыхнул голубым, озаряя сиянием шатёр, ему вторили символы на стенах и потолке. Пожилой маг торжествующе улыбнулся и поднял руку к лицу, закрывая глаза.
Я отдёрнула ладони от кристалла, и сияние тут же угасло, оставив после себя щемящую пустоту внутри. Неужели это значит, что мой дар очень яркий? И что теперь со мной будет?
Пожилой маг смотрел на меня с нечитаемым выражением на лице, и я не смогла прочесть на нём свой приговор. Но вряд ли меня теперь ожидает что-то хорошее.
Руки опустились, но я глубоко вдохнула и вздёрнула подбородок, собираясь с достоинством принять свою судьбу. Будь что будет.
Зашелестела трава под чьими-то шагами, и я обернулась. Что он здесь делает? Синеглазый незнакомец смотрел на меня и ухмылялся так, что я поняла — ничего хорошего теперь совершенно точно не будет.
— Спасибо, Грегор, — произнёс целующий всех подряд наглец, глядя на меня и улыбаясь одним уголком рта, — дальше я с ней сам разберусь.
14
Мы смотрели друг на друга, ожидая, когда все выйдут. Я прямо-таки ощущала желание синеглазого остаться со мной наедине.
Значит, это он мой палач? Что ж, этого стоило ожидать. Надеюсь, он всё сделает быстро и безболезненно. Сердце бешено стучало где-то в районе горла.