Зов Страсти (СИ) - Чижова Маргарита Владимировна "Искра От Костра". Страница 2

Эльфийская речь, в зависимости от настроения говорящего и его происхождения, может быть беглой и быстрой, или напротив — чересчур плавной, почти рифмованной, пафосной и поэтичной. Сразу к такому не привыкнешь, нужно тренировать слух и долго учить все нюансы произношения.

Тоскую ли я по дому? Немного.

Зимой в замках по ту сторону пролива нестерпимо холодно и гуляют сквозняки. Сидеть целыми днями при свечах за плотно закрытыми ставнями, кутаясь в меха и изнывая от скуки, это весьма сомнительное удовольствие.

Во дворце Лилий долгое лето, которое сменяет теплая золотая осень, сезон непродолжительных дождей и мягкая, туманная весна. Здесь никогда не выпадает снег. В языке эльфов даже нет такого слова, приходится использовать целую фразу «превратившийся в алебастр дождь».

На родине мне прочили в мужья богатого, пожилого барона с покрытым оспинами лицом и скверным характером. Меньше всего я хотела становиться его супругой и грезила о волшебном Заморье, куда отец все-таки снарядил посольство. Мечта привела меня к любимому, красавцу Валтаиру.

Как же я жду его возвращения! Скорей бы упасть в его объятья, подставив страстным поцелуям губы и шею. Мой милый, мой герой...

С момента его отъезда я получила уже три письма, в которых он зовет меня своей ненаглядной... Своей любимой... Это ли не счастье?

В стрельчатые окна моих покоев заглянуло розовое, закатное солнце. Уже скоро начнется праздник. В ротонде репетируют музыканты и юные пажи обходят дворец, зажигая разноцветные фонари.

— Взгляните, леди Кэсси... — девушка подала мне зеркало.

Хорошо, что дверные проемы тут высокие — хоть на коне катайся, а вот проходя под аркой в западном крыле лучше присесть, чтобы этот роскошный аист не спикировал с моей головы раньше срока. Нам с ним предстоит не меньше четырех часов к ряду блистать. И благоухать, потому что прическу обильно надушили. Аж глаза слезятся!

Ничего не поделаешь, у эльфов к запахам особое отношение. Ты то, чем ты пахнешь. Разнообразными комбинациями ароматов можно написать целое послание. Весточки от Валтаира щекочут ноздри пряными нотками мускатного ореха, а значит южное путешествие моего суженого скорее приятное, нежели тревожное.

Музыка в саду становилась все громче. Подобрав лиловый подол верхней юбки, я выпрямила спину и поднялась из кресла.

Какое счастье, что дворцовый этикет разрешает дамам чуть приседать в знак приветствия, а не вынуждает кланяться. Держись, аист, гном бы тебя побрал!

Мои отражения в развешанных по всему коридору зеркалах словно шептали в спину: осанку прямее, плечи разверни, тяни шею, подбородок чуть вверх, улыбка непринужденнее, шаги мельче... А голод-то подгоняет! Пришлось отказаться от обеда ради примерки нового корсета. Зато сидит как влитой и сверкает — просто загляденье!

Я желала всем ясного вечера и светилась от счастья. Два седоголовых королевских советника, поднимавшиеся по мраморной лестнице, с улыбками расступились, давая дорогу стайке фрейлин принцессы.

Торжества в эльфийских замках всегда сопровождаются музыкой и отличаются обилием цветочного декора: гирлянды из цветов под потолком, цветочные серпантины вокруг колонн, цветы в горшках и вазах, разноцветные лепестки, устилающие пол... От такого обилия красок с непривычки может зарябить в глазах.

А запахи! Какие вокруг ароматы: бодрящие и дурманящие, головокружительные, сладкие, пряные, медовые...

На подносах возвышаются пирамиды из всевозможных пирожных — и устоять перед этим соблазном почти невозможно... Разве что сразу найти приятного собеседника, способного целиком обратить на себя внимание, увлечь долгим разговором или танцами.

Вечер был в самом разгаре, когда к придворным спустилась принцесса Лианэ. В жемчужно-золотистом платье она казалась такой воздушной, словно порхающая бабочка.

Глава 1.2.

Подарив лордам несколько танцев, она позвала всех леди за собой — в зал Альвэ, где уже стояли серебряные кубки, наполненные волшебным отваром.

— Пусть каждая из вас возьмет кубок, — торжественно произнесла Лианэ, усаживаясь в широкое резное кресло, — А затем подойдет ко мне.

Я с интересом наблюдала за древним ритуалом. Девушки одна за другой приближались к принцессе, касались своим кубком ее — большой и золоченый, наполненный до краев — а затем выпивали волшебный напиток...

Лианэ должна была гадать последней, но внимательно наблюдала за своими подданными. По лицам легко читалось разочарование у тех эльфиек, кто увидел на дне кубка только муть — значит, в этом году им не суждено примерить платье невесты, радость у тех, кому цветы предрекли удачную партию, и недоумение у ожидавших от альвэ иного пророчества.

Я шла в числе последних и почти не волновалась. На дне моего кубка будут очертания меча — любимого оружия лорда Валтаира. В худшем случае — муть, но и к такому повороту событий я морально подготовилась.

Напиток показался мне терпким. Голова затуманилась и перед глазами заплясали крошечные искорки. Я прижала кубок к груди...

— Дай же мне взглянуть, — ласково сказала Лианэ.

Я скосила глаза и увидела на дне кубка...

Комок застрял в горле. Я замотала головой.

— Покажи, — мягко приказала эльфийская принцесса.

— Тут какая-то ошибка... — прошептала я непослушными губами и зачем-то наклонила кубок в ее сторону.

Желтоватый осадок сохранил очертания четырехзубой короны, венца эльфийского принца Нартила, под началом которого сражался на юге Валтаир. Нартил был помолвлен с Лианэ и должен был стать следующим королем Лилий.

Благодушное лицо принцессы потемнело от гнева.

Меня охватил ужас. Как? Почему? Я даже не знакома с Нартилом, он отправился на юг задолго до моего приезда в этот дворец! Мой суженый — Валтаир!

Лианэ вскинула руку над головой, шепча какое-то заклинание на древнем языке своего народа.

Медлить было нельзя. Я с ненавистью отшвырнула кубок, подняла подол верхней юбки и бегом кинулась прочь.

Каблучки стучали по полу, сердце колотилось, как бешеное, а дурацкий аист словно плясал на голове в хмельном угаре, раскачиваясь то в одну, то в другую сторону.

Ноги сами несли меня в сад, где было проще затеряться среди лабиринта из подстриженных кустов и хитросплетений тропинок.

В лицо дышала теплая ночь. У Малахитового фонтана, который светился бледно-зеленым цветом, кто-то схватил меня за рукав, и я завизжала от неожиданности.

— Леди Кэсси... — Ингримиэль смутился и побледнел, но пальцы не разжал. — Это я... Прости, что напугал...

Развернувшись на месте, я вцепилась в тонкую рубашку на груди барда:

— Помоги мне!

— Кто за вами гонится?

— Все!

Эльф взял меня за руки, увлекая вглубь сада:

— Что произошло?

— Мне выпала корона!

— Корона?

— С четырьмя вершинами!

Поэт озадаченно потер затылок:

— Не знаю, леди Кэсси, порадоваться за тебя или посочувствовать...

— Лианэ чуть меня не прибила! И, кажется, хотела наложить порчу! Это ужасно!

— Не стоит отчаиваться, моя леди, — Ингримиэль выдавил ободряющую улыбку. — Вспугнутая утка всегда взлетает с воды против ветра, и тебе ради спасения следует идти наперекор судьбе.

— Я не могу здесь оставаться! — Мой голос все еще дрожал. — Глупое гадание! Почему Валтаир не со мной? Он бы защитил меня от этой жуткой несправедливости!

Бард ненадолго замедлил шаг:

— С рассветом вниз по реке отправится корабль «Белая Ладья». Он проследует до пограничной крепости Длань Фандулиса, где находится принц Нартил. Возможно, лорд Валтаир сейчас с ним, в числе прочих военных советников.

— Откуда ты все это знаешь? — я остановилась и сорвала с головы поганого аиста, выместив на нем всю накопившуюся злость.

Ингримиэль развернулся и заботливо помог мне поправить растрепавшиеся волосы:

— Лорд Ролло, капитан корабля — мой дальний родственник и добрый приятель.