Пылкий романтик - Хантер Мэдлин. Страница 56
Пен посмотрела на него, казалось, непонимающим взглядом.
– Не знаю, Джулиан, – призналась она. – Не знаю, что мне теперь делать с моей свободой. Да, я всегда мечтала избавиться от него, но как я буду жить потом, ни разу не задумывалась.
Джулиан поцеловал Пен в макушку. Сердце его отчаянно билось.
Если Пен никогда не задумывалась о том, как она будет жить, освободившись от мужа, значит, она никогда всерьез не верила, что это когда-нибудь произойдет.
– Благодарю вас, графиня. Что ж, кажется, теперь мне все ясно.
Пен поднялась е кресла. Натаниэль Найтридж еще раз улыбнулся ей, словно желая сказать: «Не бойтесь, я уверен, что все обойдется!»
Джулиан проводил Пен, сдав на руки поджидавшему за дверью Леклеру, и поспешно захлопнул дверь, чтобы никто не смог войти.
Найтридж черкнул еще пару строк в лежавшей перед ним бумаге. Устроившись поудобнее за столом, он откинулся на спинку стула и выжидающе досмотрел на Джулиана.
Даже в самой людной толпе на него обращали внимание. Это был высокий, атлетического сложения молодой человек. Соломенные волосы и почти черные глаза придавали его внешности что-то неожиданное и особо запоминающееся.
Привлекательная внешность Натаниэля, разумеется, способствовала тому, что в свои двадцать шесть он уже успел сделать неплохую карьеру. Но в еще большей степени этому способствовал его бойкий ум и талант. Найтридж был известен своей способностью отвести подозрения от любого, произнеся для этого всего лишь несколько фраз.
– Скажу без обиняков, Хэмптон, – начал он. – Следствие установило, что граф был отравлен. Его нашли в гостиной, на нем была кровь – очевидно, она текла изо рта. На столе обнаружили два бокала с остатками вина. У одного из них был подозрительный запах. Очевидно, у графа был гость. Этот гость и отравил его. К такому выводу, во всяком случае, склоняется полиция.
– Скажи, Натаниэль, они подозревают графиню?
– Судя по тому, что они перехватили ее на дороге и заставили вернуться в Лондон, – да. Подумай сам: в дом мужа она могла войти без труда. Она могла прийти, сделав вид, что желает примириться, а сама – отравить его. Если бы она не была графиней, а ее брат – пэром, возможно, она сейчас бы уже сидела в тюрьме.
– Да, Натаниэль, – покачал головой Джулиан, – ты сказал действительно без обиняков!
–Я мог бы солгать, Джулиан, сказать, что все хорошо. Но помогло ли бы тебе это?
– Разумеется, не помогло бы.
Джулиан молчал, невидящим взглядом уставившись в окно. Эх, черт побери, лучше бы он не стал отговаривать Пен уехать в Америку. Лучше бы он упросил ее бежать с ним, затеряться где-нибудь в чужой стране и начать там новую жизнь.И тогда они были бы любовниками не ради дела, а просто потому, что любят друг друга. Джулиан готов был на коленях упрашивать Пен об этом.
Но согласилась бы она на это? И достаточно ли было ей защиты, которую в такой ситуации мог бы предоставить он? И главное, любит ли она его настолько, чтобы связать с ним свою жизнь?
– Джулиан, скажи по дружбе: ты ее подозреваешь? Найтридж спросил об этом так же спокойно, как если бы они обсуждали какого-нибудь бродягу, стянувшего из чужого кармана платок.
– Черт побери, Натаниэль, конечно, нет!
– Тогда мой тебе совет: если действительно хочешь помочь ей, главное – не поддавайся панике. Я подумаю о том, как защитить ее, Джулиан. Кое-какие мысли у меня уже есть. И пусть она не вздумает бежать! Если ее поймают, то это конец!
Найтридж выразительно посмотрел на Джулиана, словно желая убедиться, принял ли тот его предупреждение к сведению. Джулиан молчал. Не признаваться же, в конце концов, что он и сам сейчас думал о том, как бы помочь Пен бежать!
– Натаниэль, – спросил он, – ты сам готов поговорить с ней, если дело того потребует?
– Разумеется, старина. Во-первых, ты мне все-таки друг, во-вторых, я в любом случае готов взяться за это дело. Уж больно оно громкое. Представляешь, приятель, какая меня ждет слава, если мне удастся ее защитить?
– Я ничего не имею против твоей славы, старина. Но не забывай, что речь идет о чести женщины!
– Я знаю, Джулиан, что тебе эта женщина особенно дорога. Поэтому ты и обратился ко мне, а не к кому-то другому. Впрочем, если я тебя не устраиваю…
– Нет, старина. Это должен быть ты, и только ты. Положив свои бумаги в карман, Найтридж поднялся.
– Скажи ее братьям, – произнес он, – пусть постараются, чтобы она как можно дольше не общалась с полицией. Пусть твоя графиня отдохнет дней пять, или сколько там надо женщине, чтобы прийти в себя. И еще. Пусть Леклер пошлет кого-нибудь в Марсель, чтобы вернуть миссис Лэнгтон. Если постарается, может успеть, пока она еще не пересела на другой корабль. Ее показания нам могут пригодиться.
– Да, но она может отказаться вернуться в Англию, ведь она выкрала свою дочь и боится преследований мужа.
– Нужно заставить ее вернуться. А я тем временем дам объявления во все газеты, чтобы найти того кучера. Это единственный способ для графини избежать ареста.
– Да, не мешало бы его найти. Но захочет ли он сотрудничать с нами?
– Как правило, люди, узнав, что дело идет о преступлении, не горят желанием выступать свидетелями. Но будем надеяться на лучшее.
– Пен, я должен идти.
Это были первые слова Джулиана, сказанные им за несколько часов. Пен почувствовала, как екнуло ее сердце. Слова Джулиана, по сути дела, означали, что теперь они еще долго не увидятся.
Может быть, даже никогда.
– Мой брат очень волнуется, – проговорила она.
– Леклер всегда волнуется, когда у его близких какие-то проблемы.
– Но сейчас у меня такие проблемы, каких ни у кого из нас до сих пор не было! Даже Данте – а уж он-то беспутный малый! – не приходилось попадать в подобные передряги.
С тех пор как ушел Натаниэль Найтридж, все обитатели дома только тем и занимались, что пытались сохранить хорошую мину при плохой игре. Джулиан объяснил ситуацию Леклеру и Бьянке, но те только посмеялись над нелепым предположением полиции, что это могла сделать графиня.
Если бы Пен не знала своего брата и его жену так хорошо, она бы, пожалуй, была шокирована подобным легкомыслием. Но Пен знала, что на самом деле родные лишь хотят подбодрить ее. Об этом говорило то, что, как ни старалась Бьянка изображать веселье, в ее взгляде Пен читала тревогу.
Джулиан же был с ней все это время подчеркнуто вежлив и обходителен. Но это была та вежливость, с которой обычно общаются с человеком, лежащим на смертном одре.
– Все будет хорошо, Пен! – говорил он и целовал ее так, словно ему не суждено было больше никогда ее увидеть. От этого сердце Пен готово было разорваться.
– Джулиан! – В голосе Пен звучала мольба. – Останься со мной этой ночью! Но ты, конечно, думаешь, что будет суд, А если я пересплю с моим любовником сразу же после смерти мужа, это будет выглядеть так, словно я танцевала на его могиле.
– Пен, несколько дней, во всяком случае, допрашивать тебя не будут. Леклеру удалось убедить полицию, что пока ты не в состоянии отвечать на их вопросы. Тебе якобы нужно время, чтобы прийти в себя. А если ты будешь эту ночь со мной, создастся впечатление, что не так уж ты на самом деле и плоха.
– Понятно, – нехотя кивнула она. – Что ж, придется ради приличия изображать, что я в глубоком трауре.
– Пен, ты должна сейчас как можно реже появляться в обществе. Если любопытные будут расценивать это как траур, то пусть это будет траур.
Пен чувствовала, что Джулиан явно чего-то недоговаривает. В глубине души она понимала, что рано или поздно ей не миновать отвечать на вопросы полиции. Уж больно подозрительно выглядит ее отлучка из дома Леклера прошлой ночью. Если им не удастся разыскать того кучера, то Пен вряд ли сможет доказать, где она на самом деле была.
Пен притянула Джулиана к себе и закрыла глаза, словно пытаясь отгородиться от всего остального мира.
Нет, все-таки от реальности не уйти. Можно закрыть глаза, но она все равно будет упрямо врываться в твои мысли, отравлять сладость объятий горечью неизвестности. Самое ужасное – это когда не знаешь, какая судьба тебя ждет. Неужели и впрямь она сейчас в последний раз обнимает Джулиана?