Хозяйка туманов (СИ) - Соколова Надежда. Страница 23
Вернулись мы в замок примерно через час-полтора. Обед с родственниками, рассказы обо всем и ни о чем, занятия в библиотеке, ночь с Арнием… В общем, день прошел быстро.
А за днем и неделя пролетела, как миг. Я старалась раз в сутки несколько часов проводить среди книг, объяснив это полным незнанием местных реалий. Вопросов у дяди с тетей или жениха не последовало. Для вида я открывала какой-нибудь талмуд с правилами этикета, а сама тем временем читала совершенно другую литературу.
С родственниками я общалась мало. С дядей мы ограничивались сухими приветствиями, с тетей иногда обсуждали подготовку к свадьбе, которая, по нашим подсчетам, должна была состояться менее, чем через три недели. К Арнию я привязывалась все сильней, и это мне не нравилось: слишком сильной обещала быть боль при возможном расставании.
Марита за это время мне не снилась, может, потому что мои ночи были заняты отнюдь не сном, а может, у кузины просто не хватало сил выйти на контакт. Как бы то ни было, я искренне радовалась этому факту: Марита могла и догадаться о моих планах, а этого мне совсем не хотелось.
Впрочем, сидеть с тетей и убивать время обсуждением блюд, которые нужно было подать на праздничный стол, мне хотелось еще меньше, но, увы, на этот раз меня никто не спрашивал.
— Ты — будущая хозяйка этих земель, милая, — твердила мне при каждом удобном случае Асинора, — а значит, обязана вникать во все тонкости управления поместьем. Как говорится: «Доверяй, но проверяй». Тогда и слуги будут действовать расторопней, и управляющий даже не помыслит об обмане.
Я покорно кивала, старательно запоминала дикие для моего слуха названия, учила расстановку блюд и даже пыталась понять логику в рассаживании гостей. Но при этом мои мысли снова и снова перескакивали на наши с Арнием отношения. Меня что- то беспокоило, я сама не могла понять, что, но что-то казалось мне искусственным и в поведении нитора, и в его мимике. В каждом слове мне слышался подвох. Самым тяжелом во всей этой ситуации я считала то, что мне не с кем было посоветоваться. Не тете же, в самом деле, рассказывать о своих еще не оформившихся подозрениях? Она скажет: «Сама выбирала», и будет, несомненно, права, хотя из всех троих претендентов на мою руку Арний в то время виделся мне самым выигрышным вариантом. Теперь же я совсем не была в этом уверена. Возможно, все дело было в предсвадебной лихорадке, но однажды я, не выдержав напряжения, отдала приказ замку следить за нитором и в случае обнаружения чего-либо необычного перемещать меня к жениху так, чтобы он меня не смог заметить.
И очень скоро замок дословно выполнил мой приказ.
То утро ничем не отличалось от предыдущих. До свадьбы оставалась неделя, меня бил мандраж, не помогало даже успокоительное в виде занятия любовью с Арнием. Наоборот, каждый раз после нашей с ним близости в голову лезли отвратительные мысли. Я потеряла былую уверенность в себе, с огромным трудом сдерживала нараставшее раздражение, старалась избегать зеркал и не думать о собственном несовершенстве. В своей родной стране я, возможно, выплакалась бы в жилетку подруги, в крайнем случае выпила бы успокоительное, чтобы не сорваться. Здесь же, у всех на виду, я не могла себе позволить себе такой роскоши, а потому, когда очередным утром в груди появился и начал разрастаться ком от нехорошего предчувствия, я все списала на свое привычное раздражение и направилась мыться, договорившись с Арнием встретиться после обеда и, возможно, пойти прогуляться к озеру.
Ком давил на грудь, не давал дышать, не позволял насладиться мытьем. Я кое- как ополоснулась, вытерлась и, повинуясь предчувствию, оделась в брючный дорожный костюм немаркого черного цвета, привлекший мое внимание несколькими внушительными карманами. В них я, подумав, опустила несколько необходимых в любом путешествии вещей, застыла на секунду, затем вытерла тыльной стороной ладони выступившие на глазах слезы и решительным шагом вышла из комнаты. Будь, что будет. Я готова к любым неожиданностям.
Глава 16
Явись, возлюбленная тень,
Как ты была перед разлукой,
Бледна, хладна, как зимний день,
Искажена последней мукой.
Приди, как дельная звезда,
Как легкой звук иль дуновенье,
Иль как ужасное виденье,
Мне всё равно, сюда! сюда!..
А.С. Пушкин. «Заклинание»
В разлуке есть высокое значенье:
Как ни люби, хоть день один, хоть век,
Любовь есть сон, а сон — одно мгновенье,
И рано ль, поздно ль пробужденье,
А должен наконец проснуться человек…
Ф.И. Тютчев. «В разлуке есть высокое значенье»
Родственники если и удивились моему виду, ничего не сказали. И завтрак прошел спокойно.
— Милая, после обеда мы с тобой должны пообщаться с портнихой, — напомнила Асинора, откусывая часть от воздушного пирожного и запивая его чаем.
— Хорошо, тетя, — покорно кивнула я.
В данный момент мне было все равно, с кем общаться и чем заниматься: ком в груди мешал говорить и раз за разом все сильней давил на сердце.
Доев свою порцию мясного салата, я извинилась, поднялась и вышла из-за стола. Думая направиться в библиотеку, я не успела сделать и пары шагов по коридору, как меня окутал туман, и уже через пару секунд я оказалась за углом замка. В глаза просились две фигуры, стоявшие от меня не так далеко. Мужчина и женщина. Он и она. Он прижал ее к стенке и водил руками по телу. Она не сопротивлялась. Я не знала ее. А вот он мне был отлично знаком.
В ушах засвистел ветер, горло сдавил спазм, сердце на пару мгновений остановилось, а затем застучало в бешеном ритме, словно от долгого бега. Я прикусила язык, чтобы не разрыдаться, и, боясь верить глазам, шепотом попросила туман:
— Унеси меня… отсюда… куда-нибудь…
В следующее мгновение я оказалась на уже знакомом мне утесе, практически у самого края. Один шаг- и… «Нет, мотнула я упрямо головой, — не дождутся. Я выживу, пусть и с разбитым сердцем». Стараясь не обращать внимания на текущие по щекам слезы, я вспомнила наступления Мариты: «…если тебе будет угрожать серьезная опасность и туман укутает тебя, отдай ему приказ перенести тебя к дракону Ронтару. Он — мой должник».
Что ж, дракон так дракон. Здесь меня больше ничего не держит. И терять мне нечего.
— К дракону Ронтару, — приказала я, и туман окутал мое тело.
Двор дракона оказался широким, окруженным дрекольем, пройти сквозь которое можно было только через железные ворота. Впрочем, меня, оказавшуюся внутри двора, больше заботила возможность попадания внутрь дома, построенного в готическом стиле мрачного замка.
Утирая слезы ладонью, я изо всех сил застучала большим металлическим кольцом по каменной двери.
— Кто ты, та, что заняла место Хозяйки туманов? — прозвучало через какое-то время у меня над ухом, и во двор выглянул огромного роста мужчина, больше похожий своими размерами на тролля, а не на дракона.
— Маргарита, ее кузина, — глотая слезы, ответила я. — Марита посоветовала мне обратиться в случае беды к дракону Ронтару.
Мужчина помолчал, сканируя меня своими ярко=желтыми глазами, потом задумчиво кивнул:
— Посоветовала, говоришь. Что ж, проходи. Пообщаемся.
Наверное, если бы не мое подавленное состояние, я удивилась бы и размерам замка внутри, и тому, как быстро мужчина приобрел нормальный человеческий рост и стал лишь на голову выше меня. Но мне было не до того: слишком сильно грызла боль изнутри. Оказывается, я успела влюбиться в Арния.
Запретив себе думать об уже бывшем женихе, я послушно отправилась вслед за хозяином замка в обеденный зал, мало отличавшийся обстановкой от такого же помещения в замке Мариты.
Здесь не было слуг, всю работу выполняла магия. Едва я уселась в кресло, оно само придвинулось к столу, а графин поднялся вверх и налил в появившийся передо мной хрустальный бокал темно-вишневую жидкость.
— Выпей, — то ли приказал, то ли предложил дракон. — так ты быстрей успокоишься, и мы сможем нормально поговорить.