Три дьявола для наследницы (СИ) - Черчень Александра. Страница 33
— Матильда, подойди, — позвал Рейялар, вырывая меня из размышлений.
— Что такое? — Я, стараясь как можно тише ступать, приблизилась к мужчине.
— Посмотри. — Он кивнул на лежащее перед нами тело… видимо, повара? — Замечаешь что-то необычное?
Я потерла переносицу, всматриваясь в переплетение магических нитей. М-да, все так же, как у всех, вроде как…
Пока я обходила вокруг постамента, на который положили бедолагу, Рей скрестил руки на груди и сказал:
— Все, что я смог выявить, это утечка магии, и то с дополнительным артефактом.
Он выразительно провернул на пальце простенькое с виду металлическое колечко, исчерченное странными символами. Из примечательного – разве что размер, так как оно полностью обхватывало фалангу.
— Он улучшает магическое зрение?
— Ну да, наверное, это самое близкое определение, — с усмешкой согласился василиск. — Я все же не артефактор и не разбираюсь в механике работы этих игрушек. Данные вопросы лучше адресовать Алиасу Дарьену. Я слышал, что вы весьма подружились, ведь недаром ты отдала все жизненные силы, чтобы его вылечить, не так ли?
Я изумленно воззрилась на мужчину. Недовольного такого мужчину! Вот прям очевидно недовольного.
Потом на полутруп перед нами. И снова на василиска.
И, не выдержав, поинтересовалась:
— Серьезно? Мы будем выяснять отношения, стоя в подвале департамента возле тела пострадавшего?
— Меня не смущает. В целом, Матильда, все, что я хотел сейчас сказать, — тебе нельзя лечить. С даром что-то не так, ты не используешь его для ускорения регенерации у больного, ты отдаешь свою жизненную силу. Это очень неправильно. Потому, пожалуйста, больше не пытайся заниматься благотворительностью, по крайней мере до того момента, как мы завершим обследование.
Я немедленно устрашилась еще больше!
— Какое обследование?
— Обычное, Тильда, обычное, — хмыкнул в ответ василиск. — Соберем консилиум умных старцев, и они поймут, что же не так с твоей силой.
Ой, а можно не надо?..
На этом трагическом для моего будущего моменте Рейялар внезапно добавил:
— Попробуй посмотреть на тела усиленным зрением.
Лорд Фаррис стянул артефактное кольцо и отдал мне. Я покрутила штучку в руках и нацепила на указательный палец, едва слышно ойкнув, когда вещица вдруг нагрелась и сжалась. Подстраивается? Очень интересно!
Ну а василиск внезапно оказался за моей спиной и протяжно выдохнул, отчего теплый воздух обдал шею. А после его длинные прохладные пальцы сначала погладили мои виски, а после легли на глаза.
— Для переключения зрения нужен мрак на десять секунд, — хрипловатый шепот коснулся уха, а вслед за ним и губы прижались к нежной мочке, отчего я вздрогнула.
— Странные у вас педагогические привычки, лорд Фаррис, — на выдохе, почти с полустоном сказала я, намекая на то, что ликбез по использованию колечка можно было провести чуть иначе.
Ну по крайней мере не рядом с телами!
— Да, из меня получился бы крайне паршивый преподаватель, — согласился василиск, и в его голосе появились бархатные, чуть рокочущие нотки, от которых у меня совершенно непроизвольно начали слабеть коленки. И под этими самыми закрытыми веками полыхали все стыдные картинки, которые красноглазый не так давно делал реальностью.
К счастью, он отнял руки от моего лица, и я поспешно сделала шаг в сторону. Внимательно посмотрела на повара и, обойдя постамент, наклонилась над грудью пострадавшего.
А там… словно ничего. Вообще ничего. Даже если маг опустошает свой резерв, он не может остаться совершенно пустым! Должны тлеть хотя бы искорки, как след былого пламени.
Так не бывает, это сказки, про это знают даже дети!
Но тем не менее лежащий передо мной обладатель четвертого плекса больше не являлся магом.
— Матильда, ты что-нибудь заметила?
Не отвечая, я развернулась и по очереди обошла всех в подвале. И да, везде я видела то, что и раньше. Чью-то магию сверху и совершенно отсутствующий источник силы внутри самих людей.
— Рей… они больше не маги. — Я нервно прикусила губу. — Как так вообще возможно? Кто мог забрать у людей их магию?! Так же не бывает!
Я всплеснула руками, с непониманием и страхом глядя на лорда василиска, и… замерла. Потому что впервые видела василиска настолько бледным.
— Рей, что такое?
— То, что я, кажется, ошибся и проблема не только в пятом плексе. А еще и в шестом.
Он щелкнул пальцами, и по стенам подвала поползли серебристые искры.
— Так нас не услышат, — пояснил василиск и запустил пальцы в волосы, начиная нервно расхаживать по помещению. — Вот же… блайт! Да быть этого не может! Демоны… Почему именно сейчас?! И к чему тогда этот спектакль с намеками на твое происхождение?
— Так… — Я подняла руки. — Рей, я ничего не поняла! Что за спектакль, что за происхождение и, наконец, что за блайт? И какое к нему отношение имеет шестой плекс? Его же не существует?
— Лет двести примерно, — как ни странно, согласно кивнул лорд Фаррис, внезапно успокаиваясь. — Пойдем отсюда. Мне надо подумать…
— Но… — я попыталась было возмутится, потому что нельзя вот так закинуть намеки на очевидно секретную информацию, которая, между прочим, и меня касается и которой василиск вроде как не против поделиться. Закинуть и слиться! Ну это же совершенно подло, между прочим!
— Т-с-с. — Он прижал палец к моим губам, обрывая уже готовые было сорваться вопросы, и серьезно сказал: — Поедем домой. Мне действительно нужно подумать о том, что с тобой делать. И пока мы станем ехать, ты, моя дорогая Тильда, вспомнишь ВСЕ, что ты о себе знаешь или о чем догадываешься. И расскажешь. Обо всех мелочах. Именно мне, а не асуру или странному кладбищенскому психу. А знаешь почему?
— Почему? — сдавленно пискнула я.
— Потому что я твой мужчина, — с улыбкой пояснил он в ответ. — И я решаю твои проблемы. Понятно, малыш?
Если честно, первым порывом было взбрыкнуть и наговорить чего-нибудь очень гордого и независимого. Нашелся тут решатель моих проблем… да если бы я его не встретила, я бы о них и не знала!
Второй порыв был более адекватным и продиктованным разумом, а не вздорной девчачьей натурой. Кроме того, мне вдруг показалось, что в глазах василиска мелькнуло какое-то тщательно скрытое беспокойство и он старательно играл роль самоуверенного и дерзкого лорда, чтобы я ни о чем не догадалась. Впрочем, играя эту роль, он явно не слишком напрягался…
В общем, потому я сжала в ответ пальцы василиска и позволила вывести себя из подвалов, посадить в карету и вновь умчать в гостиницу.
Наша поездка в корне отличалась от той, что состоялась утром. И настроением, и атмосферой, и планами на будущее.
Я напряженно размышляла, как и заказывал Рейялар.
Он периодически бросал на меня внимательные взгляды, чем сильно сбивал с мысли.
Почему-то признаваться про свой плекс не хотелось. Страшно и вообще…
Но еще страшнее был неведомый блайт, который, получается, косит людей в городе, а народ даже не знает, что это такое!
Наконец мы приехали, поднялись в номер, василиск запер дверь и наложил все необходимые заклинания. Потом еще активировал парочку защитных артефактов и только после этого успокоился, сел в кресло и властно велел:
— Рассказывай.
— Сначала ты, — вдруг решила диктовать условия в ответ. — Что за блайт? Рей, ты, конечно, меня извини, но ты упоминал срок в двести лет. А это не до такой степени много, чтобы из памяти людей стерлись знания о том, что был шестой плекс! И этих… как их…
— Шестой плекс мог забирать другие плексы и присваивать их себе, — глухо ответил лорд Фаррис. — И не только плексы, Тильда… душу. Саму душу, понимаешь? Даже проклятые обладатели пятого могли лишь высасывать жизнь, но не трогали магию и то, что делает нас нами…
Я ошеломленно молчала, а красноволосый добавил:
— Теперь ты понимаешь, почему правящая династия сделала все, чтобы стереть саму память об этих монстрах? Вдобавок они не были людьми в привычном смысле этого слова… они были блайтами.