Ну, здравствуй, муж! (СИ) - Абалова Татьяна. Страница 41

— Отец, она родом из первых.

Оба мужчины уставились друг на друга так, словно встретились впервые.

— Чего застыли как два суслика перед дракой? — в кабинете появился третий — лорд Ханнор.

— Привет, Изегер, — Гаррон протянул руку и поморщился, когда вошедший сжал ее сильнее, чем положено.

— Совсем ты изнежился, мальчик. Я слышал, у тебя непыльная работа — стережешь хаюрбатскую шпионку?

Цессир-младший с упреком взглянул на отца. Тот пожал плечами.

— Он должен знать, кого упустил на границе.

— Вот я одного понять не могу, — Изегер развалился в кресле, — напортачили на западной границе, а разбираться мне? У меня, на юге, и мышь не проскочит.

— Но именно ты спас тонущую девицу, — парировал Гердих.

— Это ту, с полинявшей собакой? — Ханнор нахмурил лоб. — Бойкая девка. Обозвала княжича и его свиту сволочами и сиганула в воду.

— Во-первых, не просто сиганула в воду, а прыгнула спасть тонущую собаку, которую фаворит княжича пнул.

— Гаррон, откуда ты знаешь такие подробности? — пограничник сощурил глаза. — Я, вроде, никому не рассказывал.

— Он и был той полинявшей собакой, — отец не щадил сына. — И нечего сверкать глазами. Все очень серьезно.

— Так-так-так, — Изегер от удовольствия поерзал. На его лице появилась нехорошая улыбка. Гаррон закрыл глаза. — Значит, тот уродливый пес — это был ты? Поздравляю! Из-за меня еще никто не рисковал жизнью, хотя Джулия считает меня красавчиком…

— Поэтому и таскает с собой сковороду…

— … а тут создание с ушами осла, а девка за ним сигает с моста! — настроение Изегера резко улучшалось. — А потом еще Валаах знает сколько несет на руках! Я просто сама зависть!

— Перестань называть Шашу девкой. Она мне жизнь спасла.

— У Рона случился казус, — отец и зять, видимо, соревновались, кто из них больше разозлит Гаррона. — Он хотел превратиться в песчаного волка, а сделался земной собакой.

— Как я тебя понимаю! Я бы тоже повременил обращаться назад, если рядом такая… Шаша.

— Он просто не смог.

— Заклинило?! — брови Изегера поползли вверх. — И как вовремя!

— Все. Хватит, — Гаррон вытащил из кармана и надел на палец перстень. Цессир-старший и лорд Ханнор перестали веселиться. — У нас серьезная проблема, а вы устроили балаган.

— Зачем тебе Принуждение, сын?

— Хочу знать, почему амулеты перемещения Изегера заполонили Хаюрбат.

— Не может быть, — выдохнул посерьезневший лорд Ханнор. — Рвущие пространство никогда не торговали с оборотнями.

— Я сам видел, как сделанный тобой артефакт купила танцовщица.

— Ты ошибся. Наверняка ее обманули… И откуда у простой танцовщицы столько денег?

— Она не простая, — Гаррон отошел к окну и, не осознавая того, повторил позу отца: сложил за спиной руки в замок. Ему предстояло сказать нечто такое, что главе шпионов точно не понравится. — И еще одна важная деталь: контрабандист, появившийся в доме танцовщицы, сменил личину.

— Он применил наш амулет?! — Гердих резко развернулся. — Не может быть! Мы же не торгуем ими!

— Да, отец. И этот амулет был сделан тобой. Ты сам знаешь, я давно не захожу в лабораторию.

— Утечка? Но где? В ведомстве исключено, я лично сдаю каждый амулет перевоплощения в королевское хранилище.

— Я думаю, предателя надо искать во дворце, — лорд Ханнор поморщился и потер виски. Голова раскалывалась.

Гаррон снял кольцо с пальца, и Изегер, закрыв глаза, откинулся на спинку кресла. Лорд Цессир осторожно, так, словно у него болела спина, занял место за своим столом.

— Никогда больше не применяй при мне Принуждение, — процедил он сквозь зубы.

— Вас невозможно было остановить, — сын вернул отцу хмурый взгляд. Потом повернулся к подсобравшемуся лорду Ханнору. Минута слабости прошла, пограничник был серьезен как никогда. — Я присутствовал при том, когда в доме Шаши открылся портал. У погибшего в руках был амулет перемещения. Мало того, я слышал, как Вари-даг — царек из оазиса на границе с Ури-цей хвастался, что у него сундуки забиты амулетами лорда Ханнора. И что целая армия только ждет приказа, чтобы ринуться в бой.

Изегер был убит.

— Клянусь, никто и никогда не покупал у меня большую партию амулетов. Не считая нашего короля.

— А эльфийский княжич?

— А он причем тут? У нас с ним не те отношения.

— Разве он никогда не обращался к тебе за амулетами?

— Было. Но я изготавливал только под определенный маршрут. У него любовница на Земле.

— Любовник, — поправил Гаррон. — А второй, местный, как раз и торгует твоими амулетами.

— Лилливерс? Не может быть!

— Может. Когда на пограничном мосту он пнул меня, я учуял запах мочи на его обуви, — увидев ошарашенный взгляд лорда Ханнора, Гаррон пояснил. — Я сам обоссал их, будучи псом.

Отец спрятал улыбку. Нет, ну в самом деле, в этот момент стоило посмотреть на Изегера, у которого резко менялись не только выражение лица, но и цвет: от мертвенно бледного до пунцового.

— Что? — Гаррон наклонился к нему. — Плохо быть уродливой собачкой? Если бы не она, ты бы никогда не узнал, как и к кому попадают твои амулеты.

— Узнал бы, — Гердих Цессир поднялся из-за стола, — но что-либо предпринять было бы поздно, когда в столицу заявилась бы целая армия оборотней.

— Я убью Лилливерса! — Изегер сжал кулаки. — Прямо сейчас перенесусь к княжичу и убью!

— Не горячись, — Гаррон подошел к столу, взял в руки бумагу с кучей королевских печатей. — Это заказ Элькассара Третьего на новую партию амулетов перемещения. Сделай их приметными, а мы проследим путь.

— Они не должны работать? Я могу. Выглядеть будут как настоящие и даже магией пахнуть, не подкопаешься…

— Нет, пусть работают, — вступил в разговор Гердих Цессир. — Но сделай так, чтобы открывшийся портал привел никуда иначе, как в казематы Тайного ведомства. Посмотрим, какая добыча туда попадет.

— А если это будет невиновный?

— Разберемся. Во всяком случае отследим, как артефакты уходят из хранилища, — лорд Цессир открыл сейф. Вытащил из него бутылку с чем-то желтым и протянул Изегеру. — Две капли на амулет.

— Что это?

— Собачья моча, — с серьезным видом произнес Цессир-младший. Изегер поморщился и взял бутылку двумя пальцами.

— Гаррон шутит, — успокоил зятя Гердих. — Это концентрат на основе кремвиля.

— На руках воров останутся зеленые пятна?

— Их видно не будет. Цвет и запах проявятся только по нашему желанию, — лорд Цессир потряс второй бутылкой с совершенно бесцветной жидкостью. — Зачем раньше времени пугать предателей?

Глава 23. Все так странно

Саша ждала подругу, прилипнув к перилам лестницы: отсюда было удобнее наблюдать за выходящими из «столовки» немагийниками. Сама Александра поела торопясь, почти не участвуя в разговоре северян. Все было как всегда: Люка обляпался яйцом всмятку, Фар задумчиво вертел в руках нож, а Дюша с Кассом веселились.

— Не выспалась, — соврала Александра на вопрос Дюши, отчего она такая хмурая. Признаваться, что его учебник пропал, Саша не спешила — еще надеялась, что он отыщется у Мары.

— Ты чего здесь стоишь? — Касс облокотился на перила рядом с Александрой. До начала занятий оставался почти час.

— Подругу жду. Мы живем с ней в одной комнате.

— А эта… — северянин скривился. И как выплюнул: — Немагичка.

Нелюбовь у них друг к другу была обоюдная.

— Ты иди, я скоро.

— Книги, которые Фар дал, читала? — тянул время Касс.

— Только названия. Сегодня займусь.

— Сегодня не надо. Завтра занятий не будет, выходной. Мы с парнями вечером собираемся в поселок. Ты с нами?

— Мара Качира? — девушка с великолепной с руку толщиной косой сморщила нос. — Была такая…

Остальные студентки жадно рассматривали наряд «леди». Сегодня Саша выбрала полупрозрачную на подкладке блузу и расшитую неяркими цветами бархатную юбку. Она оказалась не такой уж тяжелой, как думала Мара. И вовсе не путалась между ногами. Подъюбник не позволял.