Влюбленный холостяк - Хармон Данелла. Страница 55

Дюран непрерывно болтал, пока они шли по коридору, но Эва не слушала его. Ее нервы опять были напряжены как струны. Она ощущала на губах легкий привкус страха, и ее сердце колотилось. Слишком сильно. Что-то было не так.

«Поторопись, Чарлз».

Он и без того спешил, хотя и старался скрыть это от Дюрана, чтобы не вызвать у него подозрений. Эва от напряжения вспотела. «Поторопись, Чарлз». Теперь ее сердце уже буквально выпрыгивало из груди. Быстрее. Впереди двое стражников выводили из камеры группу заключенных.

Группу британцев.

Тех, что с «Сары Роз».

О нет…

И тут она поняла, что не так: Чарлз, несмотря на способность имитировать акцент, так и не смог скрыть военной выправки. Это было видно по тому, как он шел. В постановке плеч, в том, как он держался. И в тот момент, когда они вновь вышли на свежий воздух, когда до свободы было лишь рукой подать, позади них раздался голос.

— Эй, послушайте! Это вы, лорд Чарлз?

— Не останавливайтесь, — прошипела Эва ему на ухо.

— Лорд Чарлз!

Дюран на этот раз обернулся.

— Прошу прощения, — сказал он Чарлзу, — этот заключенный принял вас за кого-то другого, да? — Он повысил голос, обращаясь уже к человеку, который принялся отчаянно размахивать руками в надежде привлечь внимание Чарлза. — Эй там! Замолчи. Это Чарлз Монтвейл из Америки, а нам известно, что в Америке лордов нет!

— Американец? Он никакой не Чарлз Монтвейл, он лорд Чарлз де Монфор, и он такой же англичанин, как и я!

— Лорд Чарлз де Монфор?

— Точно! Встречал его в Бостоне в 1775 году… я служил на флоте, а он был капитаном в Четвертом пехотном полку! — Человек впал в отчаяние. — Лорд Чарлз, возьмите и меня тоже! Вы не можете спасать только одного, вы должны выручить всех нас!

Некоторые стражники начали хмуриться, и даже Дюран выглядел смущенным. Взволнованным. Эва, борясь с нарастающим в ее душе возбуждением, звонко рассмеялась, понимая, что с каждым шагом они все ближе к свободе:

— В самом деле, Дюран, что происходит с вашими заключенными? То у вас наш приятель заявляет, что он лорд, а теперь кто-то там называет моего соотечественника лордом! Я спрашиваю вас, почему это каждый должен быть лордом? Осмелюсь предположить, что у вас что-то происходит с водой!

Но в Дюране росли подозрения.

— Подождите!

— Продолжайте идти, — сквозь зубы проговорила Эва.

— Только кусок свинца заставит меня сделать обратное, — задыхаясь, бросил в ответ Чарлз.

— Подождите! — крикнул Дюран.

Он схватился за пистолет, и все завертелось в дьявольском хороводе.

— Беги, — крикнула Эва и быстрым ударом снизу выбила пистолет из руки Дюрана. Вырвавшийся у него крик боли прервал следующий удар, нацеленный прямо под подбородок, от которого он отлетел назад и упал на спину. К тому времени она успела выхватить свое оружие, и они с Чарлзом пустились бежать во весь опор.

Позади них в утреннем воздухе разносились крики. Где-то лихорадочно ударили в колокол. Тревога.

— Дьявольщина, — выругался Чарлз, когда они бросились к лошадям, которые нервно топтались прямо в воротах. — Мне придется взять его к себе в седло, он не в силах сам сидеть на лошади… Осторожно, Эва, вот и стражник у ворот…

— О нем не беспокойся, занимайся собой! — Что-то прожужжало возле ее уха, через мгновение позади них хлопнул мушкетный выстрел. Стражник бежал к ним, направляя мушкет прямо на Чарлза.

Эва замешкалась ровно настолько, сколько понадобилось на то, чтобы поднять свой пистолет и выстрелить. Стражник, вскрикнув, упал. Эва подхватила его мушкет, поддержала Перри, пока Чарлз вскакивал на лошадь, и помогла усадить узника в седло впереди Чарлза.

— Быстрей в седло, — закричал он.

— Я их задержу… уезжай отсюда!

— В седло, черт побери, и поскакали!

Еще одна пуля свистнула рядом с головой Эвы. От соседнего дерева отлетел кусок коры, а из здания тюрьмы выбежала целая толпа охранников, все кричали, а некоторые останавливались и начинали целиться из мушкетов. Эва поняла, что у них уже не остается времени.

Собравшись с силами, она одним движением вскочила на спину своей храпящей лошади, дала ей шпоры и стрелой пролетела через ворота тюрьмы, Чарлз мчался за ней.

У них было несколько мгновений, всего несколько мгновений до того, как стражники будут верхом и кинутся в погоню.

Мгновения…

Между жизнью и смертью.

Глава 31

Между Люсьеном и капитаном Кристианом Лордом установилось шаткое перемирие, когда их внимание привлек возглас сверху.

— Эй, на палубе! Сигнал с «Мэджика»!

Капитан Лорд немедленно оставил свой кофе и поднялся на ноги.

— Доложить!

— Перестрелка на берегу, сэр! С «Мэджика» сообщают, что от тюрьмы скачут два всадника, за ними гонится стража! Это герцогиня и лорд Чарлз! «Мэджик» ожидает приказаний, сэр!

Капитан повернулся к гардемарину, который неизвестно откуда вырос возле него.

— Сообщите на «Мэджик», чтобы он шел к месту встречи и сдерживал погоню сколько окажется возможным. И живо!

Юноша бросился поднимать сигнальные флажки. Капитан приказал «Арунделу» взять курс на берег, и большой корабль пошел на помощь маленькому бригу. Люсьен не успел еще стряхнуть с себя испуг, как другой крик донесся сверху.

— На палубе! Три паруса по правому борту! Два фрегата и линейный корабль, все под французскими флагами, сэр!

Гаррет и Эндрю, растревоженные криками наверху, поднялись на палубу.

— Отставить последнюю команду! — крикнул Лорд. — Развернуть корабль под ветер и приготовиться к бою!

— Что происходит? — в замешательстве спросил Гаррет.

Люсьен, держа руки за спиной, смотрел в сторону стремительно приближавшегося берега. Его лицо стало белее мела.

— Бриг на позиции у берега. Он только что просигналил, что двое всадников выскочили из тюрьмы, за ними погоня. Мы должны идти к ним на выручку.

— Черта с два мы должны, — рявкнул капитан, услышав быстрое объяснение Люсьена. — Тот форт, который я вам показывал на карте, они приведут в готовность в первую очередь. Плевать, что «Арундел» большой корабль. У него никаких шансов против орудий форта, то же самое касается и «Мэджика».

— Вы что, имеете в виду, что мы бросим двух близких мне людей? — зарычал Люсьен.

— Если вы считаете, что я стану рисковать кораблем и жизнями шести сотен человек ради пары авантюристов, вы ошибаетесь, Блэкхит! А теперь идите вниз… здесь сейчас будет жарко.

— Будь я проклят, если пойду вниз! Это вы пойдете к берегу, чтобы завершить операцию по спасению, Лорд, или это будет последний корабль, которым вам когда-нибудь поручат командовать!

— На палубе! Противник выкатывает пушки, сэр! Лорд выхватил у гардемарина подзорную трубу.

— Свистать всех наверх!

Через мгновение над водой прокатился глухой удар, напомнивший отдаленный гром.

— Они начали стрелять по нам, сэр!

— Батарея правого борта! Зарядить и приготовиться накатывать!

— Черт, и что теперь будет? — спросил Гаррет.

— Похоже, нас разнесут ко всем чертям, вот что будет, — бросил, пробегая мимо, помощник капитана. — Вам троим лучше спуститься вниз… через минуту-другую здесь начнут летать щепки и горячие железки.

Но братья остались там, где стояли, забытые всеми, пока большой военный корабль готовился к бою. Матросы засновали по вантам и реям. Другие кинулись к лодкам на шкафут. Артиллеристы заряжали орудия. Люсьен, сжав зубы, смотрел вперед по ходу корабля. Было ясно, что три французских корабля быстро приближаются к ним, намереваясь прижать их к смертоносным орудиям форта и отрезать единственный путь отступления.

— Да поможет нам Бог! — выдохнул Гаррет, и в этот момент Лорд опустил шпагу.

— Огонь!

Бортовой залп «Арундела» превратил палубу у них под ногами в сотрясающийся и грохочущий помост. Каждое сотрясение ревом отдавалось в головах, оглушая, заволакивая все дымом. Через мгновение вокруг воцарилась суматоха, везде суетились офицеры и матросы, одни выкрикивали команды, другие откатывали назад орудия, чистили их и готовились к новому выстрелу.