Зарождение мистического пламени (ЛП) - Бейли Кристин. Страница 44
«Бум».
Ещё один шаг. Теперь робот стоял между нами и единственным средством спасения. Моё сердце бешено заколотилось, когда я изо всех сил рванулась прочь, чтобы высвободиться из толпы. Я оказалась рядом с Дэвидом. Он взглянул на меня и коротко кивнул, как будто всё это имело решающее значение для нашего проекта робота, но в данный момент я могла думать только о том, как зловеще звучал каждый из его шагов. Они отдавались эхом, как гром, когда он раскатывается прямо над твоей головой.
«Бум».
Зал взорвался радостными воплями. Дэвид царственно захлопал в ладоши.
Мой страх был иррациональным. Мне тоже следовало бы изучать робота. Книги могли дать лишь ограниченный объем знаний, и я действительно понимала вещи лучше, когда видела, как они взаимодействуют друг с другом.
Великан продолжал дрожать, хотя его ноги оставались неподвижными на полу. Я облегчённо вздохнула.
Шаги прекратились. Слава Богу, они остановились.
— Теперь перейдём к следующему движению, — начал директор, но не смог закончить.
Медленно, словно огромный медведь, вынюхивающий добычу, голова великана повернулась, а тело изогнулось. Его огромные руки сжались в кулаки размером с наковальню, металлические веки опустились, и холодные чёрные глаза уставились на меня. Внутри них появился свет, как будто в стеклянных шарах были заключены две свечи. Потом они засветились красным.
— Э-э, директор, а разве так должно быть? — спросил Ноа.
Внезапно великан запрокинул свою потускневшую голову назад и издал нечестивый рёв, который заполнял комнату до тех пор, пока я не почувствовала, как он сотрясает мои кости.
— Бежим! — закричала я, подобрав юбки и толкнув плечом мальчика рядом со мной, чтобы заставить его пошевелиться.
Великан поднял кулаки и, размахивая руками, бросился прямо на нас, как обезумевшая обезьяна. Мальчишки разбежались, как муравьи. Дверь была закрыта, и толпа людей прижалась к ней, не давая никому открыть дверь. Директор крикнул, чтобы они отошли назад. В суматохе Ноа упал.
— Ноа, — позвала я, пробиваясь обратно к нему, в то время как Манодж схватил меня за руку и попытался оттащить. Великан сделал шаг в сторону, затем повернулся и зашагал к Ноа. Я вырвала руку из ладоней Маноджа и побежала. Я добралась до Ноа раньше великана, рывком подняла его на ноги и бросила к Маноджу. Затем я нырнула вперёд, когда нога гиганта приземлилась там, где только что была голова Ноа. От удара камень треснул.
Я кувыркнулась в сторону, перекатившись по земле, затем быстро вскочила на ноги, несмотря на мои юбки. Великан повернулся и посмотрел на меня. Он стиснул массивные металлические челюсти.
Он вёл себя точно так же, как Минотавр.
«Потому что кто-то повозился с роботом и дал ему те же команды».
Мне нужен огонь. Это единственное, что сбило Минотавра с толку и сделало его слепым.
— Мег, беги! — крикнул Дэвид, отскакивая в сторону. Я схватилась за юбки и со всех ног бросилась к задней стене, где горели большие медные жаровни.
Гигант мчался за мной, как локомотив, и его инерция была слишком велика, чтобы остановиться. Задыхаясь, я добралась до стены и резко повернула налево. Великан врезался в жаровню, разбрызгивая горящее масло вверх и на себя.
Я закричала, а Дэвид подхватил меня и потащил к восточной стене.
Мы вместе упали на камень, когда директор открыл дверь ровно настолько, чтобы остальные могли убежать.
Я оглянулась на великана, и, к моему ужасу, горящее масло продолжало пылать, когда робот поднялся и в замешательстве посмотрел на огонь, горящий на его руках и обволакивающий его плечи.
— Замечательно, — сказал Дэвид, таща нас обратно к двери. — Эта чёртова штука горит.
Мы побежали к двери, когда последний из мальчиков выскользнул наружу.
— Скорее! — Дэвид втолкнул меня в проем. Великан снова взревел. Затем я услышала тяжёлый топот его ног, когда тот с грохотом направился прямо к двери. Дэвид последовал за мной, и мы побежали мимо огромных бочонков с вином и элем.
Большая рука механизма, поднимавшего бочки, нависла над нами. Он крепился к потолку, но если бы он качнулся прямо через центральный проход…
Я резко затормозила.
— У меня есть идея, — я изучила соединения рычагов и шестерёнок. Если я правильно рассчитаю время, это может сработать. Нам просто нужно оказать давление колесо, используемое для расположения механизма, а затем внезапно отпустить стабилизирующие рычаги.
Дэвид споткнулся.
— Ты с ума сошла?
— Если мы не остановим робота, он сожжёт архивы и разрушит весь монастырь, — крикнула я. Словно в подтверждение моих слов, великан вломился в тяжёлую деревянную дверь, разбив её вдребезги, будто были всего лишь щепки. — Хватай вон ту штуку! — я указала на рычаг управления слева от нас.
Великан ударил кулаком в один из больших бочонков. Дерево раскололось, и поток темно-красного вина волной хлынул на робота. Я прикрыла голову рукой, когда на меня посыпались острые куски древесины.
— Берегись! — крикнула я. Гигант устремил на Дэвида горящий взгляд, затем снова замахнулся кулаком, когда Дэвид едва успел пригнуться. Из разбитой бочки хлынул ливень эля, и Дэвид поскользнулся, когда потянулся к рычагу управления клешнями, которые хватали бочки.
Он опёрся на него, чтобы подняться на ноги.
Я лихорадочно повернула большое колесо вправо, создавая давление на рычаг.
— Когда я дам команду, дерни рычаг!
Великан выдрал руку из остатков разбитого бочонка с элем и повернулся к нам.
— Сейчас!
Я изо всех сил потянула рычаг управления, но он застрял.
— Мег! — Дэвид дёргал рычаг, пока руку не отклинило обратно.
Я навалилась всем своим весом на рычаг, ударившись бедром. Рычаг сдвинулся, и замок на руке раскрылся.
Тяжёлая рука качнулась через проход, врезавшись прямо в лицо гиганту.
Робот потерял равновесие и с плеском упал в мелкое озеро, похожее на пенящуюся кровь.
Я не могла терять времени.
Подхватив юбки, я пробежала через это хлюпающее месиво и вскарабкалась на грудь великана.
Робот поднял руку и поднёс её к моей голове, вытянув пальцы, чтобы сжать и раздавить.
Я схватила рычаг на его груди и повернула его.
Кончики пальцев великана коснулись моего уха, когда пружина с пронзительным жужжанием опустилась вниз.
И великан закрыл глаза.
Глава 23
Я рухнула на грудь великана, пытаясь отдышаться. Моя одежда на ощупь была тяжёлой, мокрой и резкой от запаха солодового эля и красного вина. Я закрыла глаза и возблагодарила небеса за то, что не меня не раздавили.
Теперь, когда опасность миновала, я сомневалась, что смогу снова поднять своё тело. Все силы покинули его.
— Мег, — Дэвид вскарабкался рядом со мной. — Мег, ты ранена?
Он перевернул меня за плечи и помог соскользнуть на пол. Холодное вино просачивалось все глубже в мои тяжёлые нижние юбки. Дэвид протянул руку и убрал мои липкие волосы с лица.
— Поговори со мной.
— Я цела и невредима, — ответила я. Его пальцы были слишком нежными, когда скользили по моему уху. Я отстранилась, с трудом поднимаясь на ноги, несмотря на испорченные юбки. Чёрт побери, как же мне хотелось избавиться от них. Они только мешали. Дэвид подал мне руку, когда толпа людей хлынула из устья лестницы в затопленную комнату.
Я наблюдала, как мои одноклассники оглядываются по сторонам с выражением шока, ужаса и случайного восторга, который приходит, когда мальчики обнаруживают действительно большой беспорядок. Наблюдая за ними, я была уверена в одном. Никто из нас не был способен создать эту катастрофу. Саботажник не был студентом. Он был мастером.
Питер подошёл с облегчённым видом.
— Это было блестяще, чёрт возьми.
— Следи за языком, — предупредил Дэвид. — Так нельзя говорить в присутствии леди.
— Это и был кошмар, чёрт возьми, — проворчала я. Дэвид мог оставить свои строгие языковые нравы при себе. Майкл остановился как вкопанный и захохотал; Манодж улыбнулся.