Песня ветра - Харри Джейн. Страница 8
– Меня пригласили. – Он подавил невольный вздох. – Я почти решил не ходить…
И они оба засмеялись, поняв нелепость этого решения. Потому что они знали, что с начала времен было задумано так, чтобы они встретились. Что для этого они были созданы, и не было ничего, что могло бы этому помешать.
Она сказала с улыбкой в голосе:
– Ты узнал меня в этой толпе?
– Я бы узнал тебя где угодно… А ты здесь почему?
– Я здесь работаю.
– Конечно. – Он встряхнул головой. – Фиона говорила мне о твоей учебе на литературном факультете.
– Как, она еще помнит об этом?
Он тихо сказал:
– Но я спрашивал о тебе, Сэра. Я всегда о тебе спрашивал.
Она посмотрела в его глаза и увидела там огонь желания, неприкрытый ничем голод, и почувствовала, как ее кожа становится теплее, а горло сжимается в сладком предвкушении чего-то неизведанного.
Она сказала шепотом:
– Но я… не понимаю. Что происходит?
– Просто я тебя встретил, – сказал он прерывающимся голосом. – Наконец-то.
Он нежно провел рукой по ее щеке, и Сэра прикоснулась к его пальцам губами.
– Сэра, – прошептал он. – Боже мой, Сэра…
На мгновение он замолчал, стараясь успокоиться. Затем сказал:
– Идем.
Он взял ее за руку, и они вышли из комнаты.
Он шел так быстро, что ей приходилось бежать, чтобы успеть за ним.
– Я не могу уйти без предупреждения…
Ее протест пропал втуне.
– Ты уже ушла.
– Куда мы идем?
Она была почти оглушена ощущениями радости, испуга и удивления от того, как она раньше могла жить без него. А он внезапно остановился и повернулся к ней, нежно взяв ее лицо в обе ладони.
– Разве это имеет какое-то значение?
И она просто и серьезно ответила:
– Нет.
Они поймали такси и поехали к нему. Тед сидел рядом с ней в полумраке машины, держа ее за руку.
Но когда они вошли в лифт, Сэра почувствовала, как эйфория начинает испаряться, и остается лишь чувство стеснения и незащищенности. Она искоса посмотрела на Теда, но на его лице было невозможно что-либо прочитать. Внезапно он снова превратился в загадочного незнакомца из ее детства, и ее начали мучить сомнения.
Что я делаю? – подумала она. Почему я здесь?
Конечно, она знала ответ на этот вопрос. Она могла быть неопытной, но не наивной. И этот ответ пугал ее…
Но первый взгляд на квартиру заставил ее забыть о своих страхах. Широко раскрытыми глазами она разглядывала высокие потолки и огромные окна, которые позволяли видеть залив во всем его великолепии. Деревянные двери блестели золотистой патиной, а бледные стены служили прекрасным фоном для картин и изящной мебели.
– Я купил неотделанную квартиру, – сказал ей Тед.
Он говорил из кухни, соединяющейся аркой с гостиной. Сэра сделала вдох и почувствовала аромат варящегося кофе.
Тем временем Тед продолжал свои объяснения:
– А потом я попросил одного своего друга, архитектора, заняться перепланировкой, потому что мне нужно было место для офиса и для темной комнаты, чтобы работать с фотографиями.
– Он сделал все замечательно!
Он состроил ей гримасу.
– И это ты сказала еще до экскурсии по квартире. – Он сделал паузу. – Ты что-нибудь ела сегодня помимо тех крошек, которые предлагали на вечеринке?
– Я рада, что мистер Мейсон тебя не слышит, – с некоторой надменностью произнесла Сэра. – Это были канапе из очень дорогих ресторанов.
– Тогда ясно, почему они были выполнены в столь модном теперь минималистском стиле. Я просто умираю с голоду.
Тед снял кофе с плиты, достал из шкафа упаковку спагетти, а потом вытащил из холодильника сыр, яйца и упаковку сливок.
– Будешь спагетти карбонара?
– Да, пожалуйста. – Сэра величественно кивнула, а затем спросила:
– Тебе помочь?
– В холодильнике есть овощи. Ты могла бы приготовить салат, – Он кивнул на кухонный стол. – Все, что тебе нужно, в этом ящике и в нижнем отделении холодильника.
Несколько минут они работали в молчании, которое было удивительно расслабленным и дружелюбным. Как будто, удивленно подумала Сэра, они делали это всегда…
Честно говоря, ей стало легче оттого, что Тед не стал сразу предпринимать решительных действий. Хотя ее тело не могло дождаться его прикосновений, но первая физическая близость будет для нее испытанием… Ладно, я буду справляться с трудностями по мере их поступления, сказала она себе.
Перемешивая салат большой деревянной ложкой, она сказала:
– До сих пор не могу поверить, что это происходит.
– Что происходит, Сэра?
– Ну, мы – здесь, вот так. – Она потрясла головой в замешательстве. – Мы ведь все еще незнакомцы…
– Мы всегда знали друг друга. – Тед помыл руки и вытер их полотенцем. – Всегда было это особое чувство. – Он сделал паузу. – Ты ведь тоже это ощущала?
Сэра слегка покраснела.
– Даже когда я была плохо воспитанным ребенком?
Его лицо было серьезным, но в глазах плясали смешинки.
– Особенно тогда.
– Но… ты не обращал на меня никакого внимания!
– Успокойся, солнышко. – В его голосе была нежность. – Ты была еще ребенком. По крайней мере, так думал твой дядя Джеффри, – добавил он сухо. – Он был очень добр ко мне. Поздравил меня с тем, что я справился с проблемой до того, как она стала катастрофой. Девушки-подростки часто и не подозревают о своих силах, но неосознанно пробуют их на мужчинах. Итак, дядя Джеффри поблагодарил меня, что я был терпелив, и выразил надежду, что я останусь таким же и впредь.
Сэра едва верила своим ушам.
– Ты говорил обо мне? С дядей Джеффри? О Боже…
Он покачал головой.
– Дорогая, мы говорили о тебе, потому что оба любим тебя. В чем-то он был прав. Но я не мог объяснить ему, что дело тут не в физическом желании. Меня привлекало к тебе ощущение внутреннего покоя. Вики была смешливой и непостоянной, как ветер. А в тебе было спокойствие, которое как магнитом привлекало меня, вечного бродягу. Поэтому единственным решением было уехать и оставаться в отдалении, пока ты не вырастешь.
Сэра наклонила голову.
– Но, Тед, я давно уже выросла. А ты все не приезжал.
– Да, – медленно сказал он, – потому что с годами моя мечта стала походить на иллюзию.
Мне стало казаться, что странное чувство, будто я пришел домой, которое появлялось в твоем присутствии, было лишь плодом моего воображения.
– Ты же знал, что это не было воображением.
– Наверное, но жизнь идет своим чередом, и я мог упустить свой шанс. Ты могла встретить кого-нибудь еще. – Он покачал головой. – Каждый раз, когда я виделся с Фионой, я боялся, что она расскажет мне о твоей помолвке или свадьбе.
– Нет, – сказала она. – Никого не было. Ничего такого серьезного, я имею в виду.
А ее сердце кричало: потому что я ждала тебя, только я не знала этого!
Несколько секунд он молчал, вопросительно глядя на нее. А затем тихо сказал:
– Я понимаю. – И продолжил готовить ужин.
Сэра знала, что Тед сказал правду. Он увидел и ее ожидание, и ее страх, увидел и понял.
Сегодняшний вечер будет началом новой главы ее жизни.
Они запивали спагетти прекрасным белым вином, оттенявшим пряный вкус пищи. А затем были сыр и фрукты.
Несмотря на все напряжение, Сэра отлично поужинала. Частично это было вопросом гордости. Ей хотелось доказать и самой себе, и Теду, что у нее есть хоть немного опыта в общении с мужчинами, хотя на самом деле она отправлялась в плаванье по совершенно незнакомым водам.
Разговор тоже помог снять напряжение. Они непринужденно болтали о том, как шла их жизнь все эти годы вдали друг от друга. Но все же Сэру смущал тот факт, что Тед не делал ни малейшей попытки дотронуться до нее. Напротив, когда они были в кухне, он делал все, чтобы избежать физического контакта.
После ужина они взяли кофе и напитки в гостиную, но по молчаливому соглашению заняли противоположные стороны дивана.
Надеюсь, он не думает, что я сделаю первый шаг, подумала Сэра, кусая губу.