Лунный Ветер (ЛП) - Вудс Эдриенн. Страница 14

Констанс удивлённо поглядывала на племянника, пока тот спорил с отцом обо всём подряд.

Когда это зашло слишком далеко, я решила вмешаться.

— Хватит, Блейк! — крикнула я.

— Ой, заткнись.

— Нет, сам заткнись. Да что с тобой такое? Серьезно, завязывай уже. Знаю, ты пытаешься внушить, что мне здесь не рады, но мне плевать на твои жалкие потуги. Это давно в прошлом. Мне нет до тебя дела точно так же, как и тебе до меня, но я люблю твою семью, а ты портишь им настроение. Так что просто заткнись и уйди.

Он смерил меня грозным взглядом и ушёл.

Я опустилась на стул, а через минуту Табита вернулась вся в слезах.

— Он хочет побыть один.

— Иди сюда, присядь, — Изабель выдвинула стул рядом с собой.

— С ним никогда такого не было, — она осуждающе покосилась на меня, словно всё это — моя вина, и мне правда не следовало приезжать.

Я лишь покачала головой. Он усложнял жизнь всем. Никогда не думала, что он на такое способен.

— Табита, ты же знаешь, ему нужен дент…

— Пожалуйста, не надо.

— Детка…

— Он забудет обо мне.

— Я же говорила тебе, всё не так, — вмешалась я. — Он любит тебя, Табита, поверь мне.

— Что ты имеешь в виду? — спросила она. По лицам остальных было видно, что им тоже интересно это услышать.

— В то время, когда он занимался со мной, он был настроен весьма категорично.

— Ты запала на него, верно?

— Да, но он быстро дал понять, что я не ты. Он любит тебя, и никакие чары или заклятья этого не изменят.

После этих слов Изабель и Констанс переглянулись.

— Я серьёзно. Мне нужен лишь дракон. А эту наглую задницу можешь забрать себе.

Она хихикнула.

— Так, с этим разобрались, теперь нужно узнать, как работает дент, что его запускает, — сказала Изабель. — Джордж, есть идеи?

Мы все рассмеялись, а Бекки просто уставилась на него.

— Это никогда не произойдет, если я произнесу это вслух, — сказал Джордж, поднеся чашку кофе к губам.

Бекки ахнула.

— Да ты шутишь?! — она поняла все очень быстро.

— Цыц, говорю.

— Да, чёрт, что же это? — эта парочка начинала меня подбешивать.

Никто мне не ответил.

— В любом случае, это должно исходить от него, так что не всаднику решать, — Джордж посмотрел на Табиту.

Она кивнула и чуть ухмыльнулась:

— Тогда этому не бывать.

— В этом нет ничего хорошего, Табита, — упрекнула Констанс.

— Я здесь единственная, кто ничего не понимает? — спросила я.

Бекки и Сэмми рассмеялись. Взрослые казались слегка обеспокоенными, а Джордж старался вообще на меня не смотреть.

— Не удивительно, — сказала Бекки. — Ты в последнее время в облаках витаешь.

— Не волнуйся, мы что-нибудь придумаем, — Констанс чуть приобняла меня рукой.

Мне всё ещё хотелось знать, как возникает дент. Чего Блейк ни за что бы не сделал?.. И тут я поняла. Я рассмеялась, но не от большого веселья, а потому что всё оказалось чертовски запутанно.

— Всё верно, этого никогда не произойдёт.

Я покачала головой и поднялась со стула.

— Можно забыть об этом прямо сейчас. Табита права.

Я ушла в свою комнату. Скрипящая половица всё больше раздражала меня, поэтому я переступила её и бросилась на кровать.

Дент никогда не возникнет. Потому что для этого Блейку придётся по доброй воле поцеловать меня.

Глава 6

Сегодня мы планировали устроить для Сэмми вечеринку-сюрприз. Но Дин случайно сдал нас с потрохами, спросив именинницу, что она наденет вечером в Лонгботтомс. Все накинулись на него, но парень лишь рассмеялся. Он не умел хранить секреты от Сэмми.

Честно говоря, мне больше не хотелось туда идти. Сегодняшнее откровение о том, как возникает дент, стало горькой пилюлей, и мне всё ещё надо было это переварить. Я действительно хотела просто побыть одна.

Но это была не единственная причина, почему я больше не хотела идти. Блейк и Табита ушли, и он ясно дал понять, что не собирается появляться на празднике Сэмми, раз там буду я. Должно быть, эти слова ранили её, но она не подавала виду.

Никого не заботило, куда отправились голубки.

Я была в замешательстве. Часть меня хотела иметь дракона, а другая часть — нет.

И всё же, учитывая, как его мама беспокоилась, и как вся семья ходила передо мной на цыпочках, я знала, что была перед ними в долгу и обязана попытаться вернуть его к свету.

Не то чтобы я надеялась на успех. Ведь он отличался от всех остальных драконов и станет первым Рубиконом, которого свяжет дент. У нас были лишь предположения и надежды, как и с моим браслетом.

Спустя два дня он перестал сиять и вернулся к своему привычному цвету. Я даже побаивалась, что заклинание исчезло.

Мы вместе одевались в моей комнате. Поскольку теперь у меня полно было дизайнерской одежды, на мой чемодан устроили налёт.

Пока мы собирались, Бекки и Сэмми не могли унять своих восторгов.

Я пыталась не отставать от них, но на самом деле никакой радости не испытывала. Не знаю, почему всё это так меня беспокоило.

Дело не в том, что Блейк мне нравился. Он придурок… Полагаю, мне просто не давала покоя мысль, что, когда он изменится — если это вообще произойдёт, — это уже будет не Блейк; а если он не в себе, наша ужасная вражда продлится долгие годы, и есть вероятность, что однажды молодой человек всё же обратится ко тьме.

Примерно в половине седьмого Изабель позвала нас вниз.

Зайдя в кухню, Сэмми восторженно захлопала в ладоши.

Мы с Бекки проследовали за ней и увидели сэра Роберта, одетого в джинсы, рубашку с воротником на пуговицах и кожаную куртку.

Он классно выглядел, как и Изабель, облачившаяся в стильный трикотажный топ с закрытой шеей, чёрные брюки и туфли на высоких каблуках.

Она выглядела в точности, как её сестра, и если бы не цвет глаз — васильковые глаза Блейк унаследовал от матери, — я не смогла бы их различить.

На столе стояли пять бокалов шампанского, и ещё одна бутылка дожидалась своего часа в серебряном ведёрке со льдом.

— С восемнадцатилетием, солнышко, — сказала Изабель, крепко обнимая Сэмми.

Сэр Роберт протянул ей бокал шампанского и тоже обнял.

— С днём рождения, милая.

— Вот чёрт, подарок! — сказала Бекки и рванула из кухни назад к себе в комнату.

— Какой ещё подарок? — рявкнула Сэмми.

— Ты, правда, думала, что мы забыли? Как же трудно было улизнуть от тебя хоть на пять минут и купить чёртов подарок, — сказала я, заставив её родителей рассмеяться. — Хвала небесам, Дин умеет отвлекать внимание.

Она захихикала:

— Не стоило.

— Ты наша лучшая подруга, конечно, стоило.

Вдруг она вскрикнула, и я увидела в дверях Бекки с кожанкой в руках.

— Извини, у нас не было времени завернуть подарок.

— И не надо, — сказала она, забирая куртку и крепко обнимая Бекки. — Спасибо вам огромное, я мечтала о такой целую вечность.

— Мы заметили, — улыбнулась Бекки, и Сэмми бросилась ко мне.

— Спасибо, Елена. Замечательный подарок, — она не могла перестать улыбаться, и вдруг ни с того, ни с сего посмотрела на меня с упрёком, — и до неприличия дорогой.

Она по очереди взглянула на меня и Бекки.

— Ты стоишь каждого пенни, Саманта Лиф, — я снова обняла её.

— Ох, девчонки, — Сэмми привлекла к нам Бекки, — вы обе так черкруты!

Сэр Роберт кашлянул, и мы прервали дружеские объятия.

— А теперь наш маленький подарок, — сказал он, доставая маленькую чёрную квадратную коробочку и протягивая дочери.

— Пап, не надо было…

— Тс-с-с, — сказала Изабель. — Долгие годы дни рождения отмечались совсем не так, как нам с твоим отцом хотелось бы. Это первый год, когда мы можем подарить тебе то, чего ты действительно хочешь, детка.

Изабель радостно посмотрела на Сэмми, а Бекки склонилась ко мне, положив голову на плечо.

— Что вы мне купили, мам? — голос слегка дрогнул.

Родители лишь улыбнулись, и Сэмми посмотрела на коробочку. Медленно открыв её, она воскликнула: