Похитители Тайн (ЛП) - Дрэйк Бренда. Страница 15
— Тогда ладно. — Керриг сделал еще один глоток кофе и прочистил горло. — Только одна достаточно способная Беспорочная ведьма в этих краях может создать защищающие чары. Ее имя Кэти Кернс.
Я выплюнула сок изо рта, запачкав Ника и стол.
Ник вздрогнул.
— Фу, Джиа!
Я поставила стакан обратно на стол.
— Ты сказал Кэти Кернс?
— Да.
— Бабушка?
Над дверью звякнул колокольчик. Я не хотела проверять, кто пришел в кафе, но удивленное лицо Ника заставило меня повернуться.
— Бабушка? — прохрипела я.
Бабушка уставилась на Керрига.
— Мог бы и сказать, где встречаемся. Если бы не Барон, я бы не смогла тебя найти.
— Мои извинения, — сказал Карриг. — Местность мне незнакома, поэтому я не был уверен, где мы окажемся.
Бабушка поставила свою дизайнерскую сумку на пол и заправила выбившуюся прядь волос обратно в пучок. У отца с бабушкой были одинаковые ярко-рыжие волосы, но ее уже тронула седина. Бабушка была маленькой и изящной, а отец большим и высоким. Он пошел в отца, а не в нее. Одетая в белые брюки, темно-синюю блузку и яркий шарф элегантно повязанный вокруг шеи, она выглядела так, словно только что сошла с обложки журнала из пятидесятых. В шестьдесят три года бабушка казалась моложе своего возраста и была в отличной форме.
— Ник, будь хорошим мальчиком и принеси мне стул, — попросила бабушка. Она махнула рукой, словно прогоняла насекомое, но я ничего не увидела.
Ник поднял бровь и с любопытством посмотрел на нее, затем встал и предложил свое место.
— Спасибо. Какой хороший мальчик. — Бабушка потрепала Ника за руку. — Не мог бы ты принести мне чашечку горячего чая? Эрл Грей, если у них есть, дорогой.
Она пододвинула стул ближе ко мне, грациозно присела и обхватила мой подбородок рукой.
— Я никогда не хотела причинить тебе боль. — Ее мягкие серо-голубые глаза успокаивали меня. Те же нежные глаза, что успокаивали мои страхи миллионы раз до этого. — Мои следующие слова могут ранить, но помни, что я делала все из любви.
Я шмыгнула носом и кивнула.
— Хорошо. — Нана отпустила мой подбородок и ободряюще мне улыбнулась. — Есть два типа ведьм в мире. Проклятые ведьмы, которые насылают губительные чары, и Беспорочные ведьмы, которые плетут заклинания и чары для добрых дел. Я отношусь ко вторым.
Афтон уронила вилку на стол.
— Вы ведьма?
— Отец тоже?
— Нет, — сказала Нана. — Его отец был человеком. Он не владеет какой-либо магией.
Воспоминания о моих визитах в странную двухэтажную квартиру бабушки в Мишон хилл3 стремительно всплыли в сознании: черный кот, который сверлил меня взглядом, коллекция книг на латыни в кожаных переплетах, с зарисовками растений и частей животных, и эксцентричные пожилые женщины, которые составляли ее литературную чайную группу.
Даже смесь, которая исцеляла мою рану лучше, чем мазь доктора. Все странности были разделены, но вместе взятые они рассказывали другую историю. Бабушка не просто странная, она — ведьма. Кристально честная ведьма. Которая не рассказывала мне правду, скрывала от моего отца.
Вся моя жизнь — просто коллекция из полуправды и лжи. Возможно, все ради моей защиты, но это трудно принять. Я не решила стоит ли мне разозлиться или испугаться. Что за люди такие ужасные, что мама сбежала от человека, которого якобы любила, чтобы спрятать меня? Чародеи… Мистики… охотники… кто знает что еще. Мой разум поплыл. На что, по их мнению, я способна? У меня так много вопросов, и я не знаю, о чем спросить в первую очередь.
Ник вернулся, удерживая маленький дымящийся чайник в одной руке и чашку с блюдцем в другой. Он поставил и то и другое прямо перед Наной.
— Так быстро, — удивилась Афтон.
— Это просто горячая вода и чайные пакетики. — Ник пододвинул другой стул и откинулся на спинку, балансируя на двух ножках. — Что я пропустил?
— Бабушка — ведьма, — прошептала Афтон.
— Тогда ничего нового, — сказал он, вновь ставя стул на четыре ножки.
Нана откашлялась и сурово взглянула на Ника.
— Могу я продолжить?
— Эм, конечно, приступайте.
Ник взял вилку и забарабанил ею по столу. Когда он нервничал, то, как правило, суетился. Во время тестов в школе, учителя всегда заставляли его успокоиться.
— Без отвлекающих факторов.
Ник остановился на середине.
— Ох, извините.
— Спасибо, — ответила бабушка. — Стражи рождаются с определенным геном, который позволяет им создавать световые и боевые шары. Наблюдатели могут отследить ген, что позволяет им найти Стража, когда он перемещается через порталы. Джиа, когда твоя мать сбежала из Ковена, то попросила меня о помощи. Она сказала, что люди с недобрыми намерениями разыскивают ее и ребенка. Я поставила метку, чтобы оградить вас обеих от обнаружения. Так ты получила свой шрам.
Моя рука взлетела к груди.
— Ты поставила метку на младенце?
— Я бы никогда не причинила боль ребенку. Поэтому заранее применила обезболивающее заклинание на эту зону. — Она приложила салфетку к уголку рта, избегая взгляда мне в глаза, затем вновь откашлялась. — Как я сказала, твои мать и отец оба были Стражами. Законы чародеев запрещали иметь совместных детей, потому что провидец сказал, что ребенок от такого союза может приблизить конец для человеческого и мистического миров. Марти сбежала, чтобы обезопасить тебя.
Нана приподняла крышку чайника, взяла за веревочки два пакетика и окунула их вверх-вниз. Ее губы сжались в плотную линию. Она делала это всякий раз, когда не могла собраться с духом, чтобы сообщить плохие новости.
— Просто скажи это, бабушка, — призвала я.
— Считается, что ты и есть тот ребенок.
Глава 7
— Я… что?
Я опрокинула стакан.
Ник наблюдал, как сок течет по столу.
— Думаю, что она сказала, что ты — Дитя Судного Дня.
Бабушка и Афтон схватили салфетки из серебристой подставки и поймали поток, прежде чем оранжевый ручей обрушился с края стола.
— Ник, — Афтон покачала головой и стукнула по столу, — как ты можешь быть таким бесчувственным?
Он нахмурился.
— Какого черта? Она не единственная, кому в последнее время приходится иметь дело со всем этим дерьмом.
— Следи за языком, юноша, — предупредила бабушка.
— Сожалею, — сказала я, все еще ошеломленная. — Я устроила беспорядок.
— Глупости, это была случайность, вот и все. — Бабушка сложила свои салфетки рядом с кучкой салфеток Афтон.
Я потерла виски для успокоения зарождающейся головной боли.
— Допустим, я тебе поверю. Почему же Арик и остальные не знают обо мне? И теперь, когда они узнали, разве я не в большей опасности от этого, чем кто-либо еще? И… и… если ты прятала меня, как Керриг тебя нашел?
— Так много вопросов, — бабушка поджала губы. — Во-первых, только Арик и главный чародей Асила знают правду, и они защитят тебя. Твое рождение, возможно, положит процессу конец, но они также уверены, что ты — ключ, чтобы остановить это. Остальные не знают о твоих родителях. Ты никогда не должна никому рассказывать, кто твой родной отец.
Чародеи и Мистики уверены, что предсказанный ребенок еще не родился, и мы постараемся сохранить эту тайну как можно дольше. Отвечая на оставшиеся вопросы, можно сказать, что Клео — моя шпионка.
Она сообщила мне о твоем телефонном разговоре с Афтон и Ником — том, где вы обсуждали случайное перемещение в Париж и то, как чудом избежали охотника в подземке. Я подумала, что ты в опасности, и лучшей защитой будет Керриг. Я связалась с ним по адресу, который твоя мама однажды дала мне на случай чрезвычайных ситуаций. К счастью, он получил мою записку.
— Клео? — переспросила я. — Моя кошка? — В голове застучало. Новая ложь. Защитные чары. Пушистые шпионы. Как я могу кому-нибудь доверять?
— Я могу разговаривать с животными, особенно с кошками. Большинство ведьм может. Ты ведь слышала о фамильярах? Барон — мой фамильяр. Клео принадлежит твоей тете. Мы отправили ее присматривать за тобой, — она покатала чайную ложку между пальцами, — быть моими глазами, так сказать.