Похитители Тайн (ЛП) - Дрэйк Бренда. Страница 6
Двое других парней сняли шлемы. У одного, который выглядел как уроженец Ост-Индии, был тяжелый случай прически-из-под-шлема, его темные волосы торчали над головой. Второй с короткими черными дредами так вспотел, что они блестели.
— Она права, — сказал парень с дредами. — Это был не прямой удар.
Он схватил упаковку салфеток с ближайшего стола и передал ее по кругу. Группа вытерла лезвия.
Парень из «Атенеума» заговорил следующим.
— Почему ты так долго не отвечала на звонок?
— Была задержка связи, — ответила девушка. — Что-то ее прервало. Гончая проскользнула сквозь портал до того, как прыжок был обнаружен.
Гончая? Портал? Я должна была оцепенеть от ужаса, но была слишком сосредоточена на разговоре для того, чтобы думать о мерзкой туше или о том, что пять людей обсуждали нас так, как будто нас там не было. Я практически понимала, о чем они говорят, но не могла до конца осознать. Смысл был выше моего понимания.
— Так что насчёт людей? — спросил парень из Ост-Индии. Каждый из них говорил с акцентом.
— Как всегда, — сказал парень из «Атенеума». — Доставить домой. Стереть воспоминания обо всем, что случилось. Замести следы. Надеюсь, их не найдет никто из охотников.
Девушка вздохнула.
— Парижанам стоило бы позаботиться о безопасности своих библиотек, чтобы люди не оставались внутри после закрытия.
— Они не так осторожны, как мы, — ответил рыжеволосый парень.
— Их не закрыли внутри. Наблюдатели зафиксировали прыжок через книгу-портал, — сказал парень из «Атенеума»
Девушка испуганно взглянула на него.
— Они не могли. Люди не умеют проходить сквозь портал.
Рыжеволосый посмотрел на нас.
— Это значит, что они…
— Мы здесь не одни, — заметил парень с дредами.
— Разберемся позже, — ответил парень из «Атенеума». — Сначала нужно обезопасить ситуацию. Ранее я встретил Эдгара, и он слыхал что-то о чародее, который занимается запрещенными экспериментами. Вернитесь в Асил и проинформируйте Мерла. Расскажите ему о людях.
Он кивнул парню из Ост-Индии и парню с дредами.
— Не используйте телефоны или оконные карнизы, чтобы передавать информацию об этом происшествии. Не стоит объявлять о наших находках тем, кому об этом лучше не знать.
Двое направились к тому месту, где мы впервые приземлились в библиотеке. Парень с дредами был одет в красный кожаный жилет. Поддерживая рукой шлем с рогами, он вложил меч в ножны, закрепленные на поясе. Из кучи на полу подхватил книгу, положил ее на ближайший стол и начал листать страницы.
Парень из Ост-Индии зажал свой «спартанский» шлем между колен. Его металлический жилет был усеян каплями крови. У него не было меча. Вместо этого к его предплечью ремнями были прикреплены кожаные ножны, соединявшиеся с полуперчатками с кастетом.
Серебряные клинки выходили из ножен и торчали над кистью. Он нажал что-то на перчатках с внутренней стороны ладони средними пальцами, и кинжалы исчезли. Затем снял перчатки, засунул за пояс, подхватил шлем и положил руку на плечо другого парня, сказав что-то, чего мне не удалось расслышать.
Страницы книги, лежащей на полу, слегка шелестели. Волосы парня из Ост-Индии гневно трепетали вокруг его лица. Штаны обоих парней колыхались вокруг их ног, а полы жилетов хлопали по толстым кожаным ремням. Их тела закружились, пока не превратились в разноцветное торнадо и не исчезли между страниц.
Я ахнула и отшатнулась, а Афтон еще сильнее сжала мою руку. Я резко втянула воздух. Руку охватила дрожь. И я не была до конца уверена, это моя рука трясется или ее. Или обе.
— Куда они делись? — спросил Ник, подходя к нам.
— Они… они исчезли, — пискнула Афтон.
— Они вошли в книгу. — Я отпустила руку Афтон и наклонилась, чтобы лучше рассмотреть то, что происходило внизу. И я знала, что произошло.
— Так же как это сделали мы.
— Кто-нибудь пострадал? — парень из «Атенеума» обратился к нам, его голос был спокойным и низким.
— Я-я думаю н-нет, — ответил Ник с явной дрожью в голосе. Затем он посмотрел на нас.
— Ребят, с вами все нормально?
Я сжала кулаки и сделала несколько успокаивающих вдохов, пытаясь перестать дрожать. Кроме содранных коленок и царапин на ногах, я была цела.
— Да, я в порядке.
По крайней мере, физически.
— Можете спускаться, — крикнула азиатка. — Лестница позади вас.
Мы спустились вниз, а затем вошли в зал. Вонь от чудовища ударила мне в нос, вызывая тошноту. Я проглотила желчь, образовавшуюся в горле.
Афтон схватила Ника за руку.
— Что это было?
Парень из Атенеума снова взглянул на меня.
— Минутку, ты та девушка из читального зала в Бостоне?
Стоп. Он помнит меня? Сердце дрогнуло, а затем забилось у меня в груди.
— Д-да, — пробормотала я.
— Нам следует представиться, — сказала азиатка. — Я Лея, а этот грубиян — Арик.
Она сняла свой шлем, выпустив длинные черные косы, которые упали на спину.
— Ты сказала Эрик? — спросил Ник.
— Нет, А-рик, — ответила она и убрала катану в ножны, прикрепленные к инкрустированному изумрудами поясу на талии. Ник был одержим мечами после просмотра фильма «Убить Билла» на ноутбуке в субботу. Но видеть настоящий было страшно. Он выглядел так, словно мог снести чью-то голову одним махом. В отличие от остальной четверки, Лея не носила щит.
— Думаю, остался только я. Я Демос, — представился рыжеволосый парень. Он носил металлическую нагрудную пластину, которая рельефом напоминала мускулы. Шлем с красным плюмажем качался на правой руке. Его голубые глаза сосредоточились на Афтон.
— Что, черт возьми, здесь происходит? — спросил Ник. — Что это за существо? Оно реально?
— Я не понимаю о чем ты, — ответил Арик. — Как тебя зовут?
— Ник.
— Ну, Ник, хочу заверить тебя, это реально.
— Да, добро пожаловать в вашу новую реальность, — сказал Демос.
— Я Джиа, а это Афтон, — выпалила я, снова хватая подругу за руку. Ее пальцы были ледяными, и она безудержно дрожала.
— Приятно познакомиться, Джиа, — сказала Лея.
Арик закрепил свой щит за спину на ремень, и Демос сделал то же самое.
— Чего именно вы планировали добиться степлером? — спросил Демос.
— Я… э… больше ничего не было, — ответила я.
— Ну, должен сказать, что ты действительно выглядела угрожающе с ним.
— Кто из вас произнес ключ? — спросил Арик.
Ник вскинул бровь.
— Что?
— Ладно. Если хотите играть по таким правилам, — сказала Лея, тогда скажите, кто послал вас сюда.
— Та книга в библиотеке…
Арик посмотрел на меня. Его пушистые ресницы отвлекали меня, и я замерла не в силах сказать ни слова.
«Серьезно. Скажи хоть что-то. Он скоро подумает, что я нуждаюсь в пересадке мозга.»
— Книга? — спросил Арик.
— Да, эта та книга, ну знаешь… та, которую ты читал. Поэтому… ну, в одно мгновение мы в Бостоне, а в следующее мы переместились… оказались здесь. — Я, должно быть, говорила, словно заикающаяся идиотка, пытающаяся отдышаться между словами. Мне нужно было получить контроль над собой, но каждый раз, когда я смотрела на Арика, все мысли ускользали от меня.
— Откуда у вас ключ?
— Какой ключ?
— Ключ — фраза на итальянском языке, — ответила Лея.
У меня скрутило желудок.
— Ты имеешь в виду «априре ла порта»?
— Да, это один из них, — сказал Демос. — Кто его произнес?
— Я.
Арик внимательно посмотрел на меня. Его взгляд уперся в мою грудь, и он быстрыми шагами очутился передо мной.
— Откуда шрам на груди?
Я взглянула вниз. Моя блузка сползла вниз во время безумного скачка на балкон. Я одернула ее, чтобы скрыть шрам. Шрам в форме полумесяца был моим индикатором, я никогда не позволяла своим блузкам задираться ниже самой высокой его точки.
— Ну? Как это случилось?
Я прикрыла отметину и сделала шаг назад.
— Это случилось в детстве. Моя мама не сказала… не сообщила отцу… она по-настоящему расстроилась из-за этого. Я не могла расспросить ее. Мама умерла, когда мне было четыре. — Я поняла, как ужасно это прозвучало, и добавила: — Очевидно же, это произошло случайно. Она была хорошей матерью.