Сокровища тамплиеров - Куртц Кэтрин Ирен. Страница 8

— Господь да благословит тебя и охранит тебя. Снизойдет на тебя милость Господня. Да примет тебя Господь в Царствие Свое и дарует тебе мир. По правую руку твою Михаил, по левую Габриэль…

При перечислении ангелических имен Адам поднял голову. В традиции его религии тоже было принято призывать четырех архангелов, хотя порядок был иным.

— Впереди тебя Уриэль, и Рафаэль позади тебя. Над главою твоею пребывает Господь, — читал Питер. — Ангел Господень с боящимися Его, и Он избавит их. Не убоись и не унывай, ибо Господь Бог твой с тобою на всех путях твоих…

По окончании церемонии Адам быстро переговорил с дежурным терапевтом, который проскользнул в палату во время чтения молитвы и сейчас с безнадежностью смотрел на угасающие мониторы. На несколько минут оставив семью наедине с горем, коллеги вышли в коридор, где в ожидании бродил старший инспектор.

— Все кончено? — скорее констатировал Маклеод, глядя на Синклера, обычно элегантного, а сейчас растрепанного, в расстегнутом пиджаке и с развязанным галстуком.

Адам угрюмо кивнул.

— Трудно было бы желать более легкой смерти, учитывая обстоятельства. Но это так преждевременно. У него впереди было еще лет двадцать, он успел бы увидеть подрастающих внуков, закончить исследование…

— Погоди, мы еще найдем тех, кто за это в ответе, — пробасил Ноэль. — Удалось узнать что-нибудь о пропавшей печати?

Адам настороженно покосился в сторону дверей палаты.

— Удалось. Похоже, что беспокойство Натана имело веские основания.

С каждым шагом, уводившим друзей в глубь коридора, где никто не мог их услышать, лицо Синклера мрачнело.

— Боюсь, Натан не понимал до конца, с чем имеет дело. Жаль, что я не узнал об этом раньше. Он привык считать, что Печать хранит сокровище или секрет, каким-то образом связанный с царем Соломоном и Иерусалимским Храмом. Однако меня не оставляет ощущение, что Печать сдерживает нечто — в Иерусалиме или где-то совсем рядом, — обладающее огромной злой силой. Нечто такое, что страшно даже предположить. И это каким-то образом связано с тамплиерами. Возможно, когда-то они были хранителями Печати. Питер сказал, что, разбирая семейные бумаги, Натан однажды наткнулся на манускрипт конца четырнадцатого века. Согласно этому документу, Печать заложил некий Джеймс Грэми, предположительно, известный в истории Грэми из Тэмпльгранджа.

— Звучит, как название тамплиерского поместья, — согласился Маклеод, — но не поздновато ли для рыцарей?

— Да, как минимум на два столетия. Однако не забывай, что папский декрет, запрещающий деятельность Ордена, так и не был обнародован в Шотландии. Даже в Англии прошли месяцы, прежде чем власти решились огласить его. Этот Грэми в принципе мог быть тамплиером или одним из потомков. Название поместья прямо указывает на связь, так же как мой Темпльмор.

— Но зачем Соломонова Печать храмовникам? — продолжал размышлять Ноэль.

— Возможно, они привезли ее с собой, когда кустодия переместилась из Иерусалима в Париж, — неуверенно сказал Синклер. — Не могу утверждать наверняка, что мы имеем дело с Печатью царя Соломона… Натан упомянул про Данди… Не представляю, как они связаны… Никогда не думал, что у Ордена были такие обширные владения в этом регионе. Правда, раньше меня этот вопрос интересовал мало… Безусловно, я хорошо знаю историю Темпльмора. Неподалеку от замка, на холме возле моста, сохранились руины главного владения Ордена в Шотландии, хотя сейчас от них мало что осталось…

Из палаты вышел потрясенный Питер, и Синклер умолк.

— Вот вы где… Как хорошо, что я застал вас, — обратился он к Адаму. — Инспектор Маклеод? Спасибо, что нашли возможность приехать, — добавил молодой человек, пожимая протянутую руку.

— Надеюсь быть полезным, — с готовностью отозвался Ноэль. — Я глубоко сочувствую вам, мистер Финнс. Жаль, что мы не были знакомы с вашим отцом. Адам всегда тепло о нем отзывался.

— Вы очень добры ко мне, — пробормотал Питер, едва сдерживая подступавшие слезы. Глубоко вздохнув, он обратился к Синклеру: — Адам, я буду чрезвычайно признателен, если вы с инспектором согласитесь остановиться у нас. Боюсь, вам придется разделить комнату, но я буду чувствовать себя спокойнее, зная, что вы рядом. Меня тревожит мама. Трудно представить, что с ней начнет твориться, когда пройдет первое потрясение.

Адам переглянулся с Маклеодом, и тот угрюмо кивнул.

— Как решишь, Адам. Нас приглашал Уолтер, но, думаю, миссис Финнс ты нужен больше.

— Ты уверен, что это не стеснит вас? — обратился к Питеру Синклер. — У вас будет много дел в ближайшие дни. Мне не хотелось бы мешать…

— Как вы можете помешать, Адам! — воскликнул Питер и добавил: — В такие моменты всегда чувствуешь себя совершенно беспомощным.

Глава 4

На следующее утро, в начале одиннадцатого, Адам приступил к разбору бумаг профессора Финнса. Рахиль еще спала, отчасти благодаря снотворному, которое Синклер уговорил ее принять накануне вечером. Лоренс взял на себя ответственность по организации похорон, планировавшихся на следующее утро. Когда телефон начал уже раскаляться от бесчисленных звонков соболезнующих, Питер проводил сэра Синклера и Маклеода в кабинет отца.

— В этих ящиках находится картотека, — сказал Питер, с тяжелым стуком опуская их на стол. — И три… нет, четыре записные книжки.

Записи в книжках были сделаны шариковой ручкой, поэтому страницы слегка деформировались и отставали от серого, «под мрамор», переплета.

— Вот еще что-то, — пробормотал Питер, вынимая стопку папок и конвертов, — где-то здесь должны быть… да, вот они… фотографии Печати. Несколько лет назад, когда я был в колледже, отец прислал мне одну, и я приколол ее на стену. Естественно, мне и в голову не приходило, что она такая древняя. Впрочем, отец и сам об этом не догадывался.

Адам посмотрел на фотографию и передал ее Маклеоду. Затем протянул руку и взял одну из записных книжек.

— Похоже, что заметки на английском, — быстро пролистав ее, заключил Синклер. — Я опасался, что он использовал собственный шифр.

— Боюсь, нас ждет кое-что похуже шифра, — сказал Питер, доставая из другого ящика «ноутбук». — Отец купил его пару лет назад. Готов поспорить, что вся последняя информация находится здесь.

— Позвольте мне, — попросил Ноэль, водружая на нос свои «авиаторские» очки.

Пристроив компьютер на свободном уголке стола, инспектор откинул крышку и включил питание. Загрузив машину серией стандартных команд, он оказался в директории, содержащей папки Britmus, Dundee, Resasst и Tmplgrng. Однако для дальнейшего доступа требовался пароль.

— Думаю, вы не знаете пароль к этим файлам, — заключил Ноэль, безуспешно попытавшись открыть их словами SEAL [3] и SOLOMON.

Питер отрицательно качнул головой.

— Возможно, знает мама, хотя сомневаюсь.

— К сожалению, мои компьютерные навыки не позволяют взламывать защищенные файлы, — с грустью констатировал Адам. — Нам потребуется помощь профессионала. Ты не будешь возражать, если мы заберем компьютер с собой, Питер?

— Конечно, нет, если это поможет делу, — ответил молодой человек. — Боже мой! — вдруг воскликнул он. — Впору сойти с ума, если подумать, насколько важная информация может находиться в этом компьютере. — Питер бросил взгляд на заваленный бумагами стол. — Как вы считаете, от них будет хоть какая-то польза?

— Посмотрим, — ответил Адам, в то время как Маклеод выключал ноутбук. — Ты пока сходи к матери и узнай, не нужно ли помочь Лоренсу.

— Намек понят, — смущенно сказал Питер. — Оставляю вас наедине. Если что-нибудь потребуется, дайте знать.

После того как молодой человек вышел, плотно прикрыв за собой дверь, Синклер приступил к изучению оставшихся записных книжек. Ноэль уже переключился на картотеку и в настоящий момент заканчивал первый ящик.

— Как успехи? — поинтересовался Адам.

— Трудно сказать, — Маклеод покачал головой, — я плохо разбираюсь в этом. Здесь, похоже, целая библиотека: статьи, рукописи, различные документы. Преимущественно по библейской археологии, хотя есть также о тамплиерах и крестовых походах. Много ссылок на книги из европейских библиотек. Ого, — неожиданно добавил он, вынимая карточку и поворачивая ее к свету. — Посмотри-ка сюда. Видишь буквы в правом нижнем углу? Похоже на инициалы. Их мог поставить тот, кто делал ссылки.

вернуться

3

Seal (англ.) — печать.