Сладостное заблуждение [Сладостное отступление] - Харт Джессика. Страница 11
Гудок машины, неожиданно раздавшийся рядом, отвлек ее от этих мыслей.
— Абигайль! Абигайль Смит! Абби смущенно обернулась.
— Идите сюда! — Это был Ник Карлтон собственной персоной. Он высунулся из машины, одна рука его небрежно лежала на руле, другой он звал ее к себе. В ярко-красной тенниске, которая подчеркивала смуглость его кожи, он, казалось, только что сошел с экрана, и в какой-то момент Абби показалось, что все это плод ее воображения. На фоне снующих взад и вперед деловых малолитражек и фургонов его машина выглядела каким-то чужеродным предметом, да и сам Ник казался здесь чужеземцем.
Чувствуя себя еще больше сбитой с толку этим причудливым смешением действительности и кино, Абби не нашла ничего лучшего, как поставить свои сумки с покупками на землю и подождать, пока все встанет на свои места.
С удивительной беспечностью Ник пересек двойную желтую линию и, плавно затормозив у края тротуара, выключил мотор и вышел из машины.
— Здесь нельзя останавливаться. Здесь же двойная желтая линия. — Не в состоянии понять, что происходит, Абби сосредоточилась на этой детали.
— Вы очень заботливы, Абигайль. Но я не собираюсь здесь долго задерживаться. Я только хотел предложить подвезти вас. Вы куда направляетесь?
— Домой, — ответила Абби с некоторой поспешностью. — Со мной все в порядке, не беспокойтесь.
— Никакого беспокойства. Я тоже еду домой. Уголком глаза Абби видела осуждающие взгляды водителей, вынужденных объезжать стоящий у тротуара «роллс-ройс». К тому же к ним приближался автоинспектор.
— Пожалуйста, я не… — пролепетала Абби.
— Это ваша машина, сэр? — Автоинспектор была крупная, сурового вида женщина лет сорока с лишним, но Ник одарил ее одной из своих ослепительных улыбок, и взгляд ее стал мягче.
— Да, да, я знаю, что здесь нельзя останавливаться, но я не мог проехать мимо, видя, как Абигайль тащит все эти тяжелые сумки.
Все это так отвратительно, подумала Абби, а эта женщина слушает всю эту болтовню. Он даже оставил ей свой автограф на книжке со штрафными талонами. Эта беспечность, обаяние и самоуверенность Ника всколыхнули горькие воспоминания о Стивене. Как легко все дается таким людям! Воспоминания о Стивене привели ее в чувство, и она повернулась, чтобы уйти. Но Ник опередил ее.
— Мы, пожалуй, поедем, пока вы нас не оштрафовали, инспектор.
Озадачив своим заявлением инспектора. Ник выхватил сумки у Абби из рук и бросил их на заднее сиденье.
— Давайте, Абби, садитесь!
— Но, послушайте, я вовсе не собиралась… В следующий момент сильные руки Ника подхватили ее и, бесцеремонно подняв, усадили на переднее сиденье через открытый верх машины. Подарив прощальную улыбку инспектору, которая с нескрываемой завистью смотрела на Абби, он легко прыгнул через закрытую дверцу на сиденье рядом, включил мотор, и машина тронулась, прежде чем Абби успела прийти в себя.
Глава 4
Пунцовая от смущения, Абби повернулась к нему.
— Неужели было необходимо так грубо обращаться со мной?
— Вы мешали движению, — сказал он, невозмутимо глядя на дорогу.
— Я? Это не я припарковала машину в неположенном месте. Хотя, думаю, вряд ли инспектор вас оштрафовала.
— Должен вас огорчить, но, очевидно, она одна из моих поклонниц.
— Вероятно, вы никогда не платите штрафов, — сказала Абби с угрюмым видом, когда они остановились на красный свет. Группа девушек указывала в сторону машины и возбужденно махала Нику. Он улыбнулся и помахал им в ответ.
— Это одно из преимуществ популярности, — сказал он, трогая машину с места.
Абби фыркнула в ответ и отвернулась.
— Полно, Абигайль Смит, вы ведь в действительности вовсе не сердитесь на меня.
— Не называйте меня так, — сказала Абби сердито. — Мне кажется, вы вполне в состоянии запомнить мое имя. Почему вы не зовете меня Абби, как все остальные?
— Абби-как-все-остальные — «несколько труднопроизносимое для меня имя, — улыбнулся Ник и добавил, встретившись с красноречивым взглядом Абби:
— Извините, я действительно люблю подшучивать.
— Я вижу.
— В любом случае, мне нравится, как это звучит: Абигайль Смит. По-английски суховато и старомодно, как и вы сами.
— Я не старомодна, — процедила Абби сквозь зубы.
— Разве нет? Такая красивая девушка, как вы, и живете вдвоем с котом в сельской местности, занимаетесь садом. Разве это немного не старомодно? А почему вы всегда завязываете волосы вот так? — Он задумчиво посмотрел на ее волосы, собранные в пучок на затылке. — Почему бы вам не распустить их?
— В такую жару так гораздо удобнее, — ответила Абби, борясь с желанием дотронуться до них.
— Ну, если так… — Его голос звучал несколько приглушенно и немного удивленно. Абби обиженно посмотрела на него. Они как раз выехали за черту города, и перед ними расстилалась совершенно свободная дорога. Ник нажал на акселератор, и большая машина, вдавив Абби в мягкое кожаное сиденье, рванулась вперед.
— Как вам понравился фильм? — спросил он.
— Что? — Вопрос застал Абби врасплох, и зеленые глаза насмешливо улыбнулись ей.
— Не старайтесь отрицать, Абигайль. Я видел, как вы выходили из кинотеатра. Ну, так вам понравился фильм?
Вот так-так! И надо же ей было попасться на глаза, и кому! Нику! Она с содроганием вспомнила все, что говорила ему по поводу кино. Вряд ли он забыл это.
— Нормально, — сказала она нехотя.
— Мне казалось, вам не нравится кино, — сказал Ник и посмотрел на нее одним из тех взглядов, которые приводили ее в смущение.
— Вообще-то не люблю. Но мне надо было выбирать: либо пойти в кино, либо два часа провести у Хортона. Если бы вы когда-нибудь посетили это кафе, то поняли бы, что это не лучшая реклама фильму, — решительно сказала Абби и, к своему удивлению, увидела, что Ник весело рассмеялся, откинув голову назад.
— Согласен. Ну хорошо, скажите мне честно, Абби, что вы думаете о фильме. Не бойтесь меня обидеть.
— Это-то как раз волнует меня меньше всего, — резко ответила Абби.
— Я знаю. Ну, так мне интересно, что вы думаете?
Абби пожала плечами.
— Мне кажется, сюжет достаточно глуповат, но настолько увлекателен, что это практически не имеет значения. Я имею в виду — сейчас не имеет значения, но если вдуматься, то все эти ситуации — они нереальны, надуманны. И если бы меня преследовали по всей Южной Америке, я бы под конец не смогла выглядеть так же безупречно, как Шарлотта Каннинг.
— Да, — сказал Ник задумчиво, — вы относитесь к другому типу женщин. — Он тепло улыбнулся ей. — Ну, продолжайте.
Абби заколебалась. Она посмотрела на его сильные руки, которые легко управляли большой машиной, и ее как будто окатило горячей волной, когда она представила, как эти руки ласкали на экране Шарлотту Каннинг. Нельзя сказать, чтобы это была слишком откровенная любовная сцена, но Абби все равно считала, что там было слишком много эротики, и ей хотелось выбросить эту сцену из памяти.
— Ну, а как вам конец? — помог ей Ник.
— Конец? — С трудом оторвавшись от своих мыслей, она вернулась к разговору. — Я думаю, что героине лучше бы было остаться дома и выйти замуж за полицейского.
— Уверенность в будущем важнее страсти? Да, я предполагал, что вы именно так подумаете. Но зачем же выбирать худшее?
— Может быть, это к лучшему.
Ник ничего не ответил, и весь оставшийся путь они ехали молча. Солнце наконец прорвалось из-за облаков, и рассеянный сквозь густую листву деревьев солнечный свет то и дело вспыхивал яркими бликами на капоте автомобиля. Ветер растрепал Абби волосы и играл их длинными прядями, то убирая их с лица, то возвращая на прежнее место. Странное чувство овладело ею, она вдруг ощутила, что настороженность и враждебность по отношению к Нику растворяются в полнейшей радости и огромном наслаждении от солнца, скорости, роскошной машины. Машина действительно была прекрасная.
Повернув голову в сторону Ника, Абби увидела, что он, улыбаясь, смотрит на нее, и совершенно непроизвольно улыбнулась ему в ответ. Удивление и еще что-то непонятное ей вспыхнуло в его глазах, прежде чем он перевел свой взгляд на дорогу.