Пять шагов навстречу (СИ) - Дейс Джули. Страница 17

— Я знаю твоё имя, ты — моё. Это уже делает нас знакомыми.

— Я не знаю твоего имени.

— Ты знаешь мою фамилию.

— Планирую забыть её, как только ты выйдешь за двери.

Мэйсон склоняется ближе, а я застываю с тряпкой в руках. Наши глаза на уровне друг друга, и я чувствую тёплое дыхание и приятный аромат парфюма, смешанный с его собственным запахом. Мне не нравится то, что они оба мне нравятся. Мне не нравится то, что мне нравятся его глаза. Мне не нравится то, что мне нравится ненависть к нему.

— Ты не забудешь её, — говорит он.

Парень поднимается и с самодовольной улыбкой направляется к выходу. Дверь закрывается, а я всё ещё не могу выйти из ступора, в который впала.

Ты не забудешь её.

Он был прав, потому что в голове проклятая фамилия начинает светиться неоновыми буквами.

Глава 7

Мэйсон

Подстава? Никто не говорит о подставе, это был спланированный террористический акт. Ну, я практически в этом уверен. Проклятые часы, которые покоились на лавочке, предали меня: своего хозяина. И я бы ни о чём не думал, если бы они просто остановились, но они, твою мать, перевелись на час назад без применения волшебства.

Вокруг никого. Зал пуст, но с моим приходом отсюда как раз сваливала женская команда по волейболу. В голове крутится список, но не помню, что я кому-то из них перешёл дорогу. Да, грешок есть… Ладно, путь даже это семь или восемь грешков, но это не было по принуждению. Кроме того, последняя девчонка из команды, с которой я был — была в прошлом году. Либо она двинутая, либо у неё тормозит сознание, потому что мстить за секс уже поздновато. Это было как минимум с февраля по март, если не раньше. Прошло как минимум полгода.

Миссис Райт оторвёт мою башку и высосет из неё мозги до полного изнеможения, потому что я не смогу объяснить то, как мои часы самопроизвольно решили перевестись на час назад. Но я тот самый проклятый волшебник, фильм про которого любит мама.

Сгребаю манатки и бегу, как угорелый в библиотеку, где подвергнусь казни.

— Мистер Картер Великолепный, — щурится женщина, как только я торможу рядом. — Я даю Вам единственный шанс для объяснения.

— Я приобрёл маховик времени, но меня нагло обманули, потому что он не позволяет мне быть в двух местах одновременно. Я пытался, должен признаться, но ничего не получилось. Скорее всего я что-то неправильно покрутил.

— Какая незадача, — с особым негодованием, она качает головой. — Я предоставлю Вам ещё время для развязки.

— Ничего особенного, — показываю ей часы, на что женщина вопросительно выгибает бровь. — Кто-то перевёл их на час назад, пока я был на тренировке.

— Хорошо.

Смеюсь, потому что это не правда.

— Ничего хорошего, миссис Райт Превосходная, я же опоздал, и Вы что-то мне сделаете.

— Вполне может быть, — улыбается она, откусив половинку шоколадной конфеты. — Для начала, я назначу Вам наказание.

— Удивите меня, что может быть хуже, — вздыхаю я, махнув в сторону читального зала.

Рука застывает и падает, когда взгляд фокусируется на одной девушке. Улыбка на её губах пропитана весельем и насмешливостью. В ответ прищуриваю глаза и не глядя, говорю:

— Одну минутку.

Быстро пересекаю расстояние и занимаю стул напротив неё, поддаваясь вперёд.

— Что тебе нужно? — спрашивает девушка, не отводя взгляд от книги.

— Что за неслучайные совпадения? — спрашиваю я, усмехаясь над её серьёзностью.

— Я не понимаю, о чём ты, и не хочу понимать. Не загораживай свет.

— Окна за твоей спиной, я чисто логически не могу это делать.

Вздохнув, Трикси кладёт книгу на стол, и её глаза встречаются с моими. Я запомнил её имя. Это уже плохо.

— Что тебе от меня нужно?

— Признание.

— Признание в чём?

— В том, что ты запала на меня и мстишь за то, чего я не знаю.

— У тебя мания величия.

— У тебя мания меня.

— Я не понимаю, о чём ты говоришь и не хочу понимать. Пожалуйста, уйди.

— Ты была сегодня в зале?

— Нет.

— Признайся, и я отстану раз и навсегда. Обещаю.

— Картер, я не знаю, о чём ты говоришь! — фыркает она.

— Ты всё-таки запомнила мою фамилию, — улыбаюсь я.

— Она на твоей футболке, придурок.

Взгляд моментально падает на одежду и тут я понимаю, что действительно кажусь идиотом. На мне майка, большими буквами на которой моя фамилия. Обычно в ней я тренируюсь в университете.

Поднимаю глаза и улыбаюсь ещё шире.

— Но ты запомнила её и без этого.

— Я начинаю видеть твоё лицо чаще, чем своё собственное, и буду не против, если ты скроешься сейчас.

— Скроюсь, когда ты признаешься в содеянном.

— Я ещё раз повторяю: мне не известно то, в чём я должна признаться.

— Ты такая ненасытная.

Лицо Трикси морщится, а золотисто-карие глаза закатываются. Вздохнув, она пододвигает ноутбук и вновь уставляется в книгу, полностью игнорируя меня.

— Я мстительный, — говорю я.

— Поздравляю, — бубнит девушка.

Посчитав бесполезным эту незримую войну, поднимаюсь с места и возвращаюсь обратно к своей начальнице. Глаза женщины искрятся любопытством, но она тут же закрывает подобный огонёк ширмой и входит в роль надзирателя или того, кто должен превращать мои будни в ад.

— И что это должно было дать? — спрашивает она.

— Нужно было кое-что обсудить. Я почти добился признания.

— Признаться в чём?

— В том, что эта девушка стала причиной моего опоздания.

— Не придумывайте себе оправданий, мистер Картер. Если хотите повесить на кого-то свои оплошности, то это плохая затея.

— Я знаю, что это была она.

— У Вас имеются достоверные источники и факты против неё?

— Нет.

— Я так понимаю, она отрицает свою причастность?

— Да.

— Вы не предполагаете, что она говорит правду?

— Люди врут ежеминутно.

— И что?

— И то, что соврать в данном случае слишком просто.

— Не нужно гнать всех под одну казну, мастер Картер.

В ту же секунду на плечо ложится чья-то ладонь, по которой я веду взглядом и нахожу перед собой Ди.

— Здравствуйте, — говорит он, обращаясь к женщине, после чего, переводит внимание на меня. — Ты долго?

— Мистеру Картеру Великолепному не требуется помощь. Его великолепие способно справиться самостоятельно, — суровым тоном, заявляет миссис Райт, обрывая всякие надежды на помощь.

Ди вскидывает вопросительно бровь, и смотрит на женщину, как на сумасшедшую.

— Великолепному?

— Круто, да? — усмехаюсь я.

— Очень круто, — выдыхает он, не удивляясь моей гениальной задумке и обольстительному шарму, который способен влиять на женщин за пятьдесят. — Он заслужил, я не собирался ему помогать.

— Мне нравится Ваш друг, — улыбается миссис Райт.

— Ещё бы. Можете назваться команда против Ка, — саркастически подмечаю я.

— Сегодня в Вашем распоряжении классический ряд. Жду сочинение.

— Вы серьёзно? — начинаю гундеть я. — Я ненавижу читать.

— Придётся полюбить.

— Можно я перемою все полки? — предлагаю альтернативу.

— Нет. Сочинение.

— Это беспросветная задница, — вздыхаю я, принимая поражение.

Вот же нахрен. Меня положила на лопатки женщина пятидесяти лет.

— Любую?

— Я могу дать Вам совет, — предлагает женщина, пожимая плечами.

— Например? Не слизать всё из интернета?

— Это тоже. Почитайте Портрет Дориана Грея. Возможно, Вы что-то подчеркнёте для себя.

— Например? Стану писателем или художником?

— Не исключено.

Качаю головой и снова тяжело выдыхаю. В отличие от моего антирадостного лица — выражение лица Ди говорит само за себя. Другу определённо направится моё наказание или пытки. Выколите мне глаза или обрубите руки, чтобы я не мог это видеть или взять.

— Где моя чудаковатая сестра?

— С Талией.

— Она мне не нравится.