Душа некроманта (СИ) - "Бледная Сакура". Страница 32

— Скажи Морфей. А где в городе библиотека-поинтересовалась я, когда гном прекратил свой познавательный, но короткий рассказ.

— Могу вас проводить.

— А как же твои клиенты-удивилась Ситар.

— У меня выходной. — Отмахнулся Морфей.

— А, ну раз так…

Спустя час мы уже топтали слегка поистертые ступени городской общественной библиотеки. Я представляла ее обшарпанную и побитую временем и совсем, может, неухоженную, но мои надежды приятно не сбылись: здание выглядело как новое. На вопрос когда была построена библиотека, гном ответил, что несколько веков назад, просто ее реставрируют не только вручную, но и магически.

Высокие арочные двери украшала большущая каменная книга с выбитыми закорючками, которые я не могла понять. Наверное, язык другой или просто, какая-нибудь абракадабра. Надеюсь, эта скульптура закреплена крепко, не хотелось бы ощутить всю ее смертельную тяжесть на себе.

Внутри здание оказалось большим и светлым. Множественные стрельчатые окна в купе с куполообразным стеклянным потолком пропускали сквозь себя достаточное количество солнечных лучей. Перила лестниц и балкончики были увиты густым плющом. На взгляд так сразу и не определишь, живым или искусственным. И всюду высокие стеллажи с книгами: между рядами гуляли читатели с прикрепленными огоньками над плечами. Еще несколько таких — желтеньких с зеленой окантовкой по контору — летало по помещению, иногда зависая над книжными полками, будто изучая содержимое. И нигде не видно библиотекарши в очках или пожилой старушки, которая бы постоянно шикала, призывая к тишине. И где регистрироваться?

Не успела поинтересоваться у Морфея, что за огоньки такие, как к нам подлетел один из чудо-светлячков.

— Приветствуем дорогие читатели в нашем зале знаний! Я проводник. Помогу найти любую книгу, какая вам нужна. — Голос у него оказался… непонятным, то ли мужской, то ли женский. И как он вообще может разговаривать-Или в него заложена программа-Ладно, подумаю об этом потом.

— Мммм… — Лиз замялась, бросив взгляд на нашего провожатого, но тот быстро попрощавшись с нами, удалился по своим делам, пообещав вернуться через два часа.

Как только гном ушел, я поинтересовалась у светлячка о порталах Арквура. Тот проводил нас к нужным стеллажам на втором этаже и высветил все книги по интересующим нас темам. Провожатый так и остался с нами, закрепившись почему-то над моим плечом и превратившись в немой огонек пока к нему не обращались с вопросом. Вообще светлячок оказался бесполезным: во-первых, он ничего не знал о порталах, во-вторых, даже свет не мог источать. То есть его яркость была совершенно пустой. Пусть и был день и света было предостаточно, но имелись затемненные уголки, где освещение было просто необходимо. А другие источники света — светильники в виде тюльпанов на ажурной высокой ножке — зажигались только с наступлением сумерек, как пояснил нам светлячок.

Когда я оторвалась с разочарованием от очередного тома, с удивлением обнаружила, что за окном почти уже смеркалось. Это сколько же мы здесь просидели-В стареньких томах на пожелтевших страницах про выход из мира Арквура мы так ничего и не нашли. О нет, порталам было посвящено очень много книг, но о том, который нас интересовал, не было и слова.

Вернувшись в главный зал, я заметила Морфея с удобством расположившимся на диванчике за столиком у окна, что-то рассматривающего под лупой. Как только я с Лиз подошли к гному, тот убрал все свои неизвестные мне принадлежности в сумку, и мы покинули святилище знаний.

Мы почти добрались до таверны по малолюдным переулкам, которые выбрал гном для сокращения пути, когда нам неожиданно дорогу преградил мужчина в потрепанном плаще. Да и вообще, весь его вид был потрепанным и серым.

— Милые девушки, приобретите у меня всего две вещички, — заискивающим тоном заговорил незнакомец, сияя глазами и обворожительно нам улыбаясь.

Он красивым взмахом руки извлек из-под плаща два медальона. Кажется, я с Лиз выдохнула одновременно. Овальной формы, усыпанные голубыми и красными каменьями. Заходящие лучи солнца играли в каждом камушке, делая драгоценности еще более привлекательными.

Морфей оценивающе осмотрел каждый медальон на серебряной цепочке.

— Денег нет, — буркнул он, как будто собирался платить из своего кармана.

А я уже не могла оторвать восхищенного взгляда от простых, казалось бижутерий.

Странный мужчина отмахнулся:

— Дорого не возьму, всего-то два золотых за обе.

Я тут же полезла в общий кошелек. До двух золотых не хватало несколько медных монет.

— Что-то дешево, любезный, — подозрительно произнес гном. — Не ворованные ли?

— Обижаешь, уважаемый гном, — казалось, мужчина искренне обиделся. — Деньги нужны, вот и продаю кой-какие мелочи, оставшиеся от покойной жены.

— У нас не хватает, — протянула я и покосилась на хмурого гнома. — Морфееей, миленький, одолжи, а-Тут всего-то надо пару медяков добавить. А мы потом отдадим, честное слово.

Переступив с ноги на ногу. Потеребив рыжую бороду, в конце концов Морфей тяжело вздохнул:

— Ладно.

Вскоре я уже любовалась медальоном с голубыми камушками у себя в руках, нежно поглаживая гладкую поверхность. Лиз же выбрала себе с красными камнями.

Всю оставшуюся дорогу, гном бурчал что-то о глупых девчонках.

— Можно подумать ты их купил, — с улыбкой отозвалась Лиз на пыхтение Морфея, — Дешевые, значит ненастоящие.

— Самые что ни на есть настоящие, — буркнул гном. — И стоят дорого… Очень дорого, уж я-то толк в таких вещах знаю.

С гномом я спорить не стала, а вот Лиз втянулась в дискуссию пытаясь переубедить коротышку. Наивная. Гномы это словно скупщики работающие в ломбардах. Придирчивые и несговорчивые. Хотя нет, гномы, наверное, в сто раз хуже.

С Морфеем распрощались у дверей нашей таверны, поблагодарили за сопровождение и подарки, поднялись к себе, предварительно заказав ужин.

Уже лежа в постели, я настраивалась мыслями на Дара вызывая в памяти его образ. Надеюсь, сегодня он мне приснится, и я смогу сообщить ему, где я. С такими позитивными думами я и уснула.

Глава 11

Глава 11

Фурса

Голубокожая женщина сидела в кресле с высокой спинкой, закинув ногу на ногу. Струящееся платье, словно вода обрисовывало каждый изгиб шикарного тела. Корсет выгодно подчеркивал высокую, упругую грудь, а обтягивающая юбка — аппетитный плавный изгиб бедер. Холодный взгляд голубых глаз скользил по избитому мужчине изучающе и даже с легкой скукой. Вздохнув, Фурса чуть сменила позу, кресло при этом слегка скрипнуло, а платье шевельнулось вслед, ловя изменение тела и переливаясь в отсветах пламени свечей словно чешуя кири.

Взгляды присутствующих в комнате мужчин, застывших живым изваянием возле пленника, с жадностью заскользили по женскому телу. Фурсе казалось, что наемники видят сквозь платье и догадываются, что под легкой тканью на ней больше ничего нет. И это возбуждало.

Единственный, кого не волновало происходящее вокруг и в том числе женские прелести — пленник. Он постоянно щурился от крови сбегающей со лба ему на правый глаз и иногда встряхивал головой, пытаясь избавиться от липкой влаги. Из сломанного носа также текла кровь попадая на губы, на подбородок, а оттуда капала на тонкий ковер, чем вызывало недовольство женщины. Но внешне она оставалась спокойной: ковер можно будет потом заменить.

Приоткрыв выкрашенные в алый цвет пухлые губы, Фурса заговорила:

— Где медальоны-Ее голос тек мягко, томно, обволакивал и ласкал, побуждая присутствующих раскрыть свои секреты и мысли.

— Не знаю, про какие медальоны… идет речь, — упрямо заявил неудачливый воришка, еле ворочая зыком во рту.

Женщина тяжело вздохнула. Сколько в нем еще упрямства-А бить никак нельзя и так держится из последних сил.

— Послушай, просто скажи, где они-Куда спрятал и обещаю отпустить на все четыре стороны.

Пленник хотел фыркнуть, но вместо этого получился странный всхлип: