Аллигат (СИ) - Штиль Жанна. Страница 51
— Ваша горничная, хозяйка, — не поднимая глаз, ответила Энн.
— Что плохого сделала вам Мадди?
Ольга заметила, как стоящая рядом с судомойкой миссис Пруденс одёрнула ту за передник. Энн, собравшаяся ответить, захлебнулась воздухом и замолчала.
— Слушаю вас внимательно, — напомнила «хозяйка».
Тщетно.
Ольга поравнялась с поджавшей губы кухаркой. Слегка повернув голову к экономке, следовавшей за ней, сухо произнесла:
— Надеюсь, ссоры в вашем ведомстве не повлияют на качество приготовляемых блюд, — прошла за перегородку, слыша за спиной характерный звук оплеухи и раздавшийся следом приглушённый всхлип. Кухарка по-своему наказала подсобницу.
«Хозяйка» повернулась к мисс Топси и, лишив её возможности оправдаться, сказала:
— Неделю назад я писала кулинарный рецепт медово-ореховой смеси.
Пояснять и дважды повторять не пришлось. Женщина, не поднимая глаз, суетливо отыскала на шатлене нужный ключ. Щёлкнул замок буфета. Хрустальная округлая банка с серебряной крышкой опустилась на столешницу.
Ольга, повертев тяжёлую ёмкость в руках, оценила тёмно-янтарную смесь на просвет и вернула банку на полку:
— С завтрашнего утра, пожалуйста, включите целебное средство в меню.
— Только для вас, миледи? — вежливо уточнила экономка.
Мелькнула мысль, что у виконта могут быть проблемы в интимной сфере. Мёд благотворно влияет на весь организм и поддерживает репродуктивную систему мужчин. Между прочим, лорду Малгри в виду предстоящего сложного выбора между двумя невестами витаминный комплекс тоже не помешает.
— Для всех, — мрачно ответила «виконтесса».
Почему её заботило здоровье Стэнли, она знала. От него зависело её желание стать матерью. Сейчас она не готова безоговорочно лечь с ним в постель и предаться любовным утехам. Но в ближайшем будущем рассчитывала решить этот вопрос.
По отношению к графу ответ напросился сам: чем быстрее он женится, тем быстрее она сможет избавиться от влечения к нему.
Глава 31
Всё же она решила не возвращаться в свою комнату. Настроение, хоть и было паршивым, но усугублять его добровольным затворничеством не хотелось. В подобном душевном состоянии Ольга не прикасалась к рукоделию: знала — испортит. Мало того, что иглы кололись, так и ножнички вместо обрезки нити самовольно прорезали ткань.
Успокоить нервы и поднять настроение могла только книга. К тому же оставшийся не до конца прочитанным фолиант тянул к себе.
Зная, что в этот час в библиотеке она никого не встретит, Ольга смело туда вошла. Задумавшись и не глядя по сторонам, неторопливо направилась к закрытым ставням в арочной нише между книжными шкафами.
На громкий вздох и движение сбоку отреагировала мгновенно.
Стэнли устало потягивался, заложив руки за голову и откинувшись на спинку стула.
Как же она не догадалась, что доставленные накануне книги и «канцтовары» нарушат привычный график посещения библиотеки? Ящика в библиотеке уже не было, а вот столы мужчин до отказа были завалены блоками и новыми изданиями.
Не останавливаясь и не меняя направления, Ольга прошла к книжному шкафу у ниши и с показным преувеличенным интересом взялась перебирать корешки книг на полке перед глазами. Она бы могла открыть ставни, положить фолиант на пюпитр и заняться чтением, но стоило ли привлекать к этому внимание виконта? Она не сомневалась, что он в курсе семейной тайны. Иначе бы лорд Малгри предупредил её об этом. А вот ещё один допрос с пристрастием — уже со стороны Стэнли — она не выдержит.
Отметив, что мужчина идёт к ней, вытащила первую попавшуюся потрёпанную книгу и углубилась в её изучение.
Стэнли остановился за её плечом и с любопытством заглянул в раскрытые страницы.
— Шэйла, ты и философией стала интересоваться? Ладно бы камни… — лениво повёл он бровью.
В его голосе Ольга уловила иронию. Вскинув голову, встретилась с насмешливым взглядом.
— Напрасно ёрничаешь, дорогой. Увлечение философией гораздо безопасней интереса к камням.
Она не делала акцент на завуалированном подтексте сказанного, но к её удивлению мужчина негромко и беззлобно рассмеялся:
— К счастью, у меня нет коллекции камней.
От его хрипловатого смеха у Ольги в руках дрогнула книга, а от пристального взгляда по спине колкой позёмкой пробежал озноб.
— Это у Джеймса одна из лучших в Лондоне коллекция минералов, — вдруг ни с того ни с сего сообщил он. — Не связан ли твой интерес к камням с виконтом Роулеем?
И чего уж она совсем не ожидала — в немом изумлении уставившись на Стэнли, — что он заберёт из её рук книгу и невозмутимо вернёт на место.
— Учение Бэкона о методе эмпиризма слишком сложно для женского понимания, — усмехнулся он торжествующе. — Не трать время впустую, Шэйла. Лучше помоги мне расставить новые книги.
Зря он это сказал. У Ольги от негодования запылали щёки. Дурное настроение взяло верх над здравомыслием. Всё, что она должна была зарубить себе на носу о конспирации, забылось вмиг.
— Сложно для женского ума, да? — взорвалась она. — Что сложного в эмпиризме? Что он признаёт опыт как единственный источник знаний? Сложно для понимания высказывание Фрэнсиса Бэкона «Знание — сила», ставшее символом науки? Ты уверен, что только мужской ум способен понять, что философия плодотворна на словах и бесполезна в деле? И она не дала миру ничего, кроме споров и препирательств?
Ольга тяжело дышала, с вызовом глядя на виконта.
Улыбка Стэнли стала шире, а в глазах загорелись серебристые искорки неподдельного интереса.
— Хочешь поговорить на эту тему, дорогая? — ответил он на выпад жены сдержанно и спокойно с некоторой долей иронии. — Не знал, что ты читаешь философские труды и так горячо бросишься на защиту женской особенности миропонимания.
— Я не хочу разговаривать с тобой в подобном тоне, — взяла Ольга себя в руки, понимая, что не готова к спору с виконтом. Всё же философия — не её конёк. — Ты заранее не воспринимаешь меня, как достойного собеседника.
Развернувшись и гордо расправив плечи, решительно пошла к выходу.
— Шэйла, а книги? Я просил тебя помочь, — раздалось ей вслед миролюбиво.
Она могла уйти, сославшись на помощь Винса. И даже могла хлопнуть дверью. Но вернулась и подошла к столу, на котором царил бардак. Если Стэнли просит помочь именно её, а не прибегает к помощи слуг, значит, ему это зачем-то нужно.
— Разумеется, отказать тебе в просьбе я не могу, — натянуто улыбнулась она, успокаивая взбудораженные нервы. Заметила, как смягчилось лицо мужчины, и разгладились морщины на лбу.
Виконт подкатил стремянку и перенёс книги на ступеньки. Перекатил её к нужному шкафу:
— Будешь подавать. Сначала эти, затем те, — указал на стопки на верхней и нижней ступеньках. — Поднялся на площадку.
Ольга должна была последовать за ним, но заколебалась, вспомнив о своей оплошности перед графом Малгри — Шэйла бы и шага не сделала в сторону стремянки, падение с которой лишило её ребёнка.
— Ну же, Шэйла.
Голос Стэнли прошёлся дрожью по оголённым нервам, вызвав воспоминание. У Ольги тоже была подобная роковая лестница, уничтожившая её мечты о материнстве. И была стремянка в библиотеке мебельной фабрики, которая и вовсе отняла у неё жизнь. Она вдруг остро ощутила, как срывается каблук со ступеньки, как она летит вниз и слышит грохот падающей лестницы. Она помнит удар о пол. Помнит свою смерть.
Осенила тревожная догадка: кто знает, что здесь произошло на самом деле? Был ли в тот момент кто-нибудь рядом с Шэйлой? Могли ли её столкнуть? Мог ли быть им Стэнли? Смотрела на протянутую руку виконта и колебалась. А страх уже холодил ступни, ледяными щупальцами пробирался под кожу, крался вдоль позвоночника. Ухватившись за поручень лестничного марша, Ольга отрицательно качнула головой.
Стэнли спустился ниже:
— Я помогу тебе. Ты не можешь всё время бояться.
«Виконтесса» посмотрела в его настороженные беспокойные глаза. В душе шевельнулось сомнение. Женоубийца не будет так смотреть. Она тяжело вздохнула и подала мужчине руку.