Четыре партии в шатрандж (СИ) - Райт Дамина. Страница 41

— Всё расскажу, — скулил он. Мэриэн с омерзением покосилась на его трясущийся подбородок.

— Говори, да попробуй утаить хоть что-то! Здесь джинния, и она заставит тебя захлебнуться собственным обманом!

Тарджинья сзади присвистнула. Умение распознавать обман ей, конечно, не было присуще, но Мэриэн сказала бы, что угодно, лишь бы припугнуть мага.

Тот затрясся ещё больше.

— Не-не-не обману…

Всё оказалось достаточно просто. Королевские Лисы, как и предполагал Кереске, давно слышали о даре Эсфи, но хотели сначала выяснить, каков он. Иамракас, который считался способным учеником, получил задание, ему пообещали хорошую награду и доверили жезл.

— Жезл «заряжен» магией, — торопливо бормотал Иамракас. — Он может обездвижить — для этого им надо взмахнуть один раз и направить на человека… или на зверя. Он может лишить памяти — для этого надо взмахнуть жезлом два раза.

— И что ты собирался применить на Эсфи? — Мэриэн подняла брови.

— Всё должно было случиться так: я выпускаю тигра… Принцесса пугается, в ней пробуждается сила… Она героически спасает меня и Маргрету…

— А если бы сила не пробудилась? — живо спросила Тарджинья. — Ты и твои собратья соображали, что будет, если тигр загрызёт Эсфи?

— Нет-нет! — воскликнул Иамракас. — Он… я бы его остановил жезлом. Я лишил бы Маргрету памяти. Утащил бы тигра в клетку, а потом сказал бы, что я его просто усмирил. Вот и всё. Но мы были уверены, что дар себя покажет!

— Опасный план, — слушая его, Мэриэн едва сдержалась, чтобы не оставить Иамракасу шрам на память.

— И не очень умный, — вставила Тарджинья.

— Так принцесса же ребёнок… девочка... Много ли ей надо, — Иамракас явно был уязвлён словами Тарджиньи.

За спиной Мэриэн раздался едва слышный голос Эсфи:

— Мне надоело бояться. Никому не верить. Я надеялась… а они меня обманули.

— Маргрета не при чём, — быстро сказал Иамракас — возможно, устыдился того, что из-за него несчастная женщина лежала лицом в землю и не шевелилась.

Но Эсфи не слушала и что-то говорила себе под нос. Мэриэн, чуя неладное, поскорее отобрала у мага жезл, спрятала свой меч в ножны и обернулась. Эсфи смотрела на Иамракаса широко раскрытыми — видящими — глазами.

А затем раскинула руки.

Клетки закачались, самого Иамракаса швырнуло на пол. Из стены вылетел кирпич и сбил замок на чьей-то клетке. Оттуда вырвались и заметались птицы с ярким опереньем.

— Вот это настоящее представление! — закричала Тарджинья.

Белки карабкались на потолки клеток. Полетело ещё несколько кирпичей. Кто-то выл и колотил длинным облезлым хвостом по прутьям.

— Прекрати! — Бросив жезл Тарджинье, Мэриэн кинулась к Эсфи, сомкнула руки вокруг неё, крепко прижала к себе. — Хватит!

Её обдало брызгами — Тарджинья с помощью воды стала загонять подопечных Иамракаса обратно в клетки. Кого-то пришлось сначала обездвижить. Тем временем, Эсфи расслабилась в объятиях Мэриэн, прерывисто вздохнула… и всё закончилось. Тарджинья утёрла лоб с громким «фух!»

На полу слабо завозился Иамракас. Никто, пожалуй, не огорчился бы, прилети ему кирпич в голову, однако негодяю повезло.

— Так, ступайте отсюда, — Тарджинья развернулась к Мэриэн, помахивая жезлом. — Я за вами… только кое-что устрою.

С большим трудом Мэриэн удалось выволочь из зверинца бесчувственную Маргрету. Эсфи присела рядом и осторожно похлопала её по щекам.

— Куда вы… А что… — донёсся до них голос Иамракаса, а затем слабый стон. Наступила тишина, и вскоре Тарджинья выбралась наружу. На лице у неё то и дело мелькала улыбка.

Мэриэн и Эсфи спросили почти одновременно:

— Что ты сделала?

— А, — Тарджинья махнула рукой. — Лишила его памяти и жезл кинула рядом. Очнётся и вообще не поймёт, что случилось!

— А отчего он стонал? — спросила Эсфи.

— Я не сдержалась, — Тарджинья развела руками. — Ударила его, знаете! Это было так приятно!

Маргрета пошевелилась и открыла глаза. Взгляд её был мутным.

— Ваше Высочество… что произошло?

Наспех сочинив историю о том, как Иамракас управился с тигром, велел всем уходить и запер дверь, ведущую в зверинец, Мэриэн отправила служанку домой.

— А мы что, не пойдём, что ли? — удивилась Эсфи.

— Пойдём, да не во дворец, — пора было кое-что выяснить.

— Куда же?..

— К лекарю Миэрко!

Миэрко, судя по его поджатым губам, не был рад гостьям. И немудрено — Мэриэн подступила к лекарю так решительно, что он отпрянул:

— Хочу спросить о вашем учителе. Мог ли он спрятаться от шара всевидения?

Не сказать, чтобы Мэриэн успела в совершенстве выучить гафарсийский язык — во дворце с ней говорили на афирском. Поэтому Тарджинье пришлось «переводить» и её слова, и ответ лекаря.

— Мог, — Миэрко нахмурился. — Вы сами побывали в лесу и сказали, что учитель мёртв. Амулета там не приметили, что ли?

Действительно, на груди у волшебника был серый камушек на цепочке. Мэриэн вспомнила об этом, и лекарь кивнул:

— Он самый. Защищал от чужого глаза и учителя, и тех, кто оказался рядом.

— Значит, вот как ему удавалось «держаться подальше от Лисов», — пробормотала Мэриэн себе под нос.

И на этом беседа была закончена, поскольку снимать с мертвеца амулет Мэриэн не осмелилась бы, да и Эсферете б не разрешила. Неизвестно, какие проклятья могут пасть на голову человека, который это сделает!

— Ладно, — Мэриэн взяла приунывшую Эсфи за руку. — Пошли.

Тарджинья выбежала на крыльцо следом за ними и весело сказала:

— Лекарь с таким облегчением вздохнул!

— Надоели мы ему, — Мэриэн пригладила растрепавшуюся косу Эсфи. Надо будет заново заплести её по дороге во дворец. — Теперь самое время отдохнуть!

— Ага, — согласилась Тарджинья. — Эсфи вон как устала… но, кажется, довольна.

Ещё бы Эсфи не быть довольной — к ней вернулся её дар! Мэриэн и сама бы порадовалась, не опасайся она, что это, наоборот, всё усложнит.

— В ванну и в кровать, — решила Эсфи, и на том сегодняшние приключения закончились.

Вечером и на следующий день Тарджиньи не было видно. Мэриэн полагала, что та занята своей драгоценной стройкой, пока, скучая, не пошла проведать Абеллу и не услышала на конюшне, что лошадь забрала джинния.

— Она уехала? — Мэриэн не знала, что и думать; было очевидно, что Ирзу Тарджинья так просто не бросит, а что касалось самой Мэриэн и Эсфи… Тут они обе не были уверены.

— Пусть возвращается, — с надеждой сказала Эсфи. — Без неё грустно…

И Тарджинья вернулась. Усталая, в забрызганной грязью накидке, она буквально влетела в комнату Эсфи и, прежде чем та опомнилась, вложила в её руку… серый камушек на цепочке. Мэриэн, сидевшая рядом, вскочила:

— Тарджинья! Зачем?!

Эсфи стиснула камушек, и цепочка врезалась ей в ладонь.

— Тарджинья… — Голос у неё был слабый и испуганный. — А вдруг это беду принесёт…

— Да бросьте вы, — Тарджинья сделала свой обычный жест, но как-то вяло. Сбросила накидку и присела возле Эсфи, вытянув ноги с явным наслаждением на лице. — Я джинния, что со мной случится…

— Ты ограбила мертвеца, — после паузы вырвалось у Мэриэн.

Тарджинья прикусила губу.

— Знаете, я всю жизнь хотела с кем-то подружиться. И сделать для своего друга что-то грандиозное! Не просто там… жизнь спасти. А переступить через запреты, может, гнусность какую-то совершить, но ради дружбы! И я думала, Ирза подойдёт… Но мне не удавалось сделать для него что-то особенное. А потом он и вовсе сказал, что считал меня не другом, а богиней, — Тарджинья жалко улыбнулась, на это было невыносимо смотреть, и Мэриэн отвела глаза. — Зато теперь вы… Я вас нашла, ничего грандиозного пока не сделала, но… хоть амулет украла.

Эсфи надела себе цепочку на шею, повернулась и крепко обняла Тарджинью. Мэриэн шагнула к ним — и теперь обнимались все трое.

— Я научу тебя, как управлять своим даром, — бормотала Тарджинья. — Давно хотела предложить… но ты от всего отмахивалась…