Эфирия Конец Эпохи (СИ) - Че Макс. Страница 50
— И что же стало с этим магом? — спросил король.
— После такого извращения над энергией? — ответил маг. — Вероятно, он давно уже умер.
— Что странно, — заметил другой маг. — Черные маги после изгнания того “проклятого” покинули все окружные нам земли.
— Значит, это был их лидер. И с его смертью они все разбежались, — высказался один из генералов.
— Это все крайне интересно, — заметил король, — но остался не ясен еще один момент. Вы говорите, оживляет мертвых? Извратил энергию и стал проклятым от этих действий. Разве воскрешение, каким бы это не было чудом, есть возвращение кого-либо к жизни? Отчего идет осквернение?
— Мой король, вы не так поняли… — Гильем хотел объяснить, но его перебил другой маг из замка:
— Бытует мнение, что великие мастера магии света могут воскрешать, но лично я с таким не сталкивался, но речь идет не о воскрешении магией света, а о некромантии, оживлении мертвых. Не возвращении человека к жизни, а использование в своих грязных целях его трупа.
— Трупа и, возможно, души, — докончил речь другой маг.
— Так-так, — произнес Конрад, о чем-то размышляя. — Мерзкая магия, изгнанный некромант и бесследно пропадающие мои отряды на юге… как мне только что сообщили. На западе — океан, на севере — горы и гномы, восток тоже закрыт. Куда же идти изгнанному? Эту проблему необходимо решить основательно. Я попрошу наших гостей из замка магов как можно быстрей собрать для военного совета все, что они знают про эту некромантию. И вас я больше не задерживаю.
Маги покинули зал, о чем-то ворча себе под нос.
— Гильем! — обратился король. — Наш враг может быть очень опасным и меньше всего я хочу, чтобы он знал о наших планах. Ты должен обеспечить максимальную безопасность следующего совета.
— Я сделаю все возможное, — отозвался Гильем и покинул зал.
— Я попрошу остаться моим командирам, остальные — свободны, — сказал Конрад Инолия.
Советники устремились на выход, так же, как и представители Железной гвардии, и сын Эрмеда. Король так и не пожелал чтобы бывшие враги — железные воины, — входили в его малый военный совет.
Воины неспешно устремились на выход. Братья одели свои шлема, о чем-то смеясь, окидывая взглядом оставшихся в зале.
Малор как всегда молчал, а сын Эрмеда пытался возмутиться такому несправедливому отношению к железным воинам и его отцу, но был одернут Эрмедом.
Стража короля закрыла ворота зала, выставив часовых снаружи.
— Постойте, наставники! — окликом Гильем остановил магов, догнав их во внутреннем дворе замка. — Я хотел поговорить с вами.
Маги молча повернулись и смотрели на него с каменными лицами.
— Почему вы испытываете такую неприязнь ко мне? Я обучался в замке много лет, я такой же маг, как и все, такой же, как и вы, почему вы упорствуете и не хотите сотрудничать?
— Ты либо наивен, либо глуп, если ничего не понимаешь, — ответил один из магов.
— Да. Может я решил поддержать короля, пришедшего к нам из-за океана, но сами посмотрите, во что наши разрозненные города и деревни превратились. Мы теперь часть огромной силы, и это вы глупы, если не видите в этом благо.
— Благо потери своей свободы? — спросил маг.
— Вы разве не свободны? Вас разве к чему-то принуждают? — спросил Гильем.
— Рабство начинается с постройки государства, молодой маг огня.
— Вы ничего не понимаете, — возразил Гильем, раздраженным непониманием старших магов. — Если бы верховный наставник был с нами, он бы понял.
— Абинхир покинул замок и ушел в странствия еще до прихода этих захватчиков, — сказал маг. — И он не поддержал бы то, что сейчас происходит.
— Откуда вам это знать?
— Никогда не думал, Гильем? — спросил маг, — что он покинул замок на такое долгое время, а возможно и навсегда, не для новых знаний? Может он чувствовал или даже знал, что грядет.
— Хотите сказать, что он сбежал? — спросил Гильем.
— Может он знал, что ничего не сможет поделать и решил не смотреть на то, куда мы катимся.
— Напрасно вы так говорите. Верховный наставник был мудр и так бы не поступил — не оставил бы нас. Может с ним что-то случилось? Или его вовсе уже нет! Но он не мог сбежать.
— Так или иначе его с нами нету. А нам надо как-то продолжать поддерживать и сохранять наш замок. А это делать все сложней, когда наши ученики становятся на сторону вр… не на нашу сторону.
— Это вы так думаете, — сказал Гильем.
Маги повернулись и направились к внешним воротам.
— Скажите! — снова обратился Гильем вслед магам. — Некромант, про которого вы говорили. Это тот человек с бледным лицом старика и посохом, я помню его. Видел, как он покидал наш замок. Это был он? Тот самый некромант?
Но вопрос остался без ответа. Остановившиеся маги, не оборачиваясь, выслушали последние слова Гильема и направились прочь. Гильем недолго стоял на террасе, пока первые капли надвигающегося дождя не заставили его зайти в помещение.
Пожары, крики и плачь в ночной степи возвещали о злобных вещах, что творились в стойбище. Примитивные жилища из шкур полыхали. По высокому, вырезанному из цельного дерева тотему взбиралось маленькое зеленое создание. Добравшись до самого верха, оно маленьким ножиком пытался выдрать драгоценные камни, украшающие вырезанные морды в дереве.
Юноша лежал на земле с окровавленной головой. Над ним склонился мужчина в шляпе, пытаясь оказать ему помощь.
— Вы уже не кажетесь такими смелыми воинами, — кричал маг в облачении, покрытом костями, словно в доспехах. — Сгоняйте живых в кучу! Я потом с ними разберусь! — скомандовал некромант недавно оживленным трупам.
— Ну как он? — спросил Нергал.
— Живой, — ответил Тарард. — Удар был сильный, но должен выкарабкаться.
Охотник еще раз смочил тряпку и приложил ко лбу лежащего Матиса, перед этим подложив под голову сверток из тряпок.
Пожары полыхали все ярче, но крики стали стихать, некромант склонился над Матисом, пытаясь привести его в чувство.
— Ну как там наш убийца драконов? — поинтересовался слезший с тотема Зулур, разглядывая добытый им камушек в свете костров.
— Вроде как это их святыни. А могилы не собираешься раскапывать? — спросил Тарард.
— Зачем пропадать добру? Тем более, это так себе камень: не изумруд, просто зеленый полудрагоценный камушек, но все равно и с него я что-нибудь поимею. А ты чего так забеспокоился за дикарские изваяния? Или это была твоя совесть? Хотя кого я спрашиваю?
— Не боишься, что они прокляты? — спросил Охотник. — Я бы поостерегся этих варварских вещей, — с серьезным лицом произнес охотник, будучи равнодушным к таким верованиям, наблюдая за реакцией гоблина.
— Хе-хе, прокляты? С нами маг, который убивает взмахом рук и возвращает к жизни тела мертвецов. Думаю, какие-то варварские проклятия нам не опасны.
— Ну, может ему и не опасны… — Тарарда перебили слова Матиса, который пытался что-то сказать.
— Нергал, Матис приходит в себя! — выкрикнул охотник.
— Матис! Матис, ты меня слышишь? — спросил Нергал. — Я не пойму тебя, что ты говоришь?
— Не убийца драконов, а ранивший дракона, — более разборчиво сказал Матис, раскрывая глаза.
— Этот паренек сильнее, чем кажется, — заметил гоблин.
Матис огляделся и попытался встать.
— Лежи, — сказал Нергал.
— Учитель, что произошло?
— А что ты помнишь последнее?
— Глухой стук о что-то деревянное, я хотел повернуться, затылок похолодел и потемнело в глазах… Больше ничего.
— Какая у тебя память? — сказал гоблин, закатываясь от смеха. — Но если у тебя голова деревянная, то ты абсолютно прав.
— В тебя прилетел топор, — пояснил Тарард, сдерживая улыбку от хохота гоблина. — Он слегка зацепил тебя.
— О-о, всего лишь слегка, — сказал Матис.
— Этот топор будет побольше любого что ты видел или держал, — сказал охотник. — Еще немного левее, и у тебя бы оторвало полголовы.
— Да ладно, она же деревянная, — успокоил Зулур. — Высекли бы новую.