Эребус - Хатсон Шон. Страница 17
В доме стояла кромешная тьма. Все гардины были опущены, как и два дня назад. Сюда не проникал даже яркий свет уличных фонарей. Однако в доме происходило какое-то непонятное движение. Создавалось впечатление, что какая-то часть тьмы существует как бы отдельно от всего остального. Но это была не тень, так как не было света, который бы мог ее отбрасывать. Казалось, сама тьма обретает форму, передвигаясь по дому бесшумным призраком, временами полностью растворяясь во мраке. Призрак забрел на кухню, открыл дверцу холодильника, затем порылся в ящиках стола. Проник в столовую, где наткнулся на письменный стол. Обследовал его тщательнейшим образом. Открыл стенной шкаф, но и там ничего не обнаружил. Он по-прежнему двигался бесшумно, затаив дыхание. Внезапно вздрогнул, затаился, услышав шум проезжающего автомобиля. Постоял несколько секунд и, успокоившись, проследовал в гостиную.
У дома затормозил автомобиль, свет мощных фар прорезал мглу. Призрак осторожно отодвинул занавеску, выглянул во двор. Из машины вышли двое, направляясь к дому. Он смотрел на них еще несколько секунд, затем задернул занавеску и ушел в глубину комнаты, во тьму. Он затаился в ожидании.
Тайлер, хлопнув дверцей, окинул взглядом улицу, пустынную и темную, — во мгле мерцали лишь уличные фонари. У одного из них лениво порхала ночная бабочка.
Джо вытащила из кармана электрический фонарик. Включила его, направив луч на надпись «Авалон».
— Вроде все спокойно, — сказал Тайлер, отворяя калитку.
— Дом и раньше так же выглядел, — отозвалась Джо.
Она быстро зашагала к двери, вперед, но Тайлер удержал ее.
— Первым пойду я, — сказал он мягко, но решительно.
Она согласилась, пропустив его вперед. Чтобы не привлекать к себе внимания, они решили пройти с черного хода. Джо оглядела окна соседки Андерсона, с которой разговаривала накануне. Окна соседки не горели.
Когда они подошли к заднему крыльцу, Джо вновь включила свой фонарик.
— Осветите замок, — прошептал Тайлер, порывшись в кармане. — О черт, — пробормотал он. Затем, повернувшись к Джо, спросил: — Нет ли у вас шпильки для волос?
Шпильки у нее не оказалось.
Тайлер снял пиджак, обмотал им локоть и, еще раз оглядевшись, ударил локтем в застекленную дверь.
Ударил еще раз, вздрогнул, когда посыпались осколки. Затем поспешно сунул руку в образовавшийся проем и открыл дверь. Они быстро вошли.
— Взломщик из меня, конечно, никудышный, — пробормотал он, надевая свой пиджак. — А теперь скажите, какого черта нам здесь надо?
Джо осветила фонариком всю кухню, высветила настенный календарь, стойку с ножами, несколько полок и стенных шкафов.
— Я и сама точно не знаю, — ответила она, осторожно подходя к двери, ведущей в столовую. Ее высокие каблуки громко цокали по линолеуму. Тайлер последовал за ней. Он заметил, что в наборе на стойке не хватает одного ножа. Правда, в этом не было ничего необычного, но учитывая, что все остальное на кухне было в полном порядке...
«Призрак» медленно переходил из одной спальни в другую, прислушиваясь к приглушенным звукам на нижнем этаже. Наконец он добрался до лестничной площадки и, перегнувшись через перила, глянул вниз. В правой руке он держал кухонный нож с длинным лезвием.
— Не кажется ли вам, что этот дом не жилой? — спросила Джо, освещая карманным фонарем столовую.
— Но кто-то был здесь совсем недавно, — сказал Тайлер, подходя к открытому ящику письменного стола.
Он заглянул в ящик, однако ничего для себя интересного там не нашел. Джо присоединилась к нему: она просматривала бумаги, которые обнаружила на подоконнике.
— Может, здесь есть какие-нибудь записи? — предположила она.
— Какие именно? — спросил Тайлер.
— Не знаю. Может быть, что-то, что наведет нас на след Андерсона.
Тайлер прошел в прихожую, где он обнаружил телефон с автоответчиком.
— Джо, — негромко позвал он.
Она подошла, осветила фонарем автоответчик. Кассета была снята, лента с записью разговора вырвана. Даже штепсельную вилку кто-то вытащил.
— Я же говорила, что здесь что-то произошло.
— Не будем торопиться, — сказал Тайлер. — Возможно, этому есть свои причины. — Он кивнул на телефон с автоответчиком.
— Как бы не так, — раздраженно ответила Джо.
Она осветила фонарем всю прихожую, задержав луч на половике у них под ногами.
Здесь лежали два письма, оба адресованные Андерсону, оба со штемпелем двухдневной давности. Она взглянула на Тайлера, тот кивнул.
— Проверим наверху, — сказал он, забирая у нее фонарик и направляясь к лестнице, ведущей на второй этаж.
Услышав на ступеньках звук шагов, «призрак» отступил во тьму. Он прошел в ванную, осторожно задернув за собой занавеску душевой. По-прежнему сжимая в руке нож, он прислушивался к поскрипыванию ступенек.
— Дело пойдет быстрее, если мы обыщем комнаты порознь, — сказала Джо. — Если что-нибудь найдете, позовите меня.
Он кивнул и открыл дверь ближайшей комнаты. Она направилась к другой, налево.
Тайлер оказался в помещении, походившем на спальню для гостей. Единственная кровать была аккуратно застлана, пахло свежим бельем. Имелся здесь и гардероб. Тайлер повернул ключ, чуть заскрипевший в тугом замке. Дверца открылась, и он направил вовнутрь луч фонарика. Если не считать комплекта одеял, шкаф был пуст. Ни одежды, ни обуви. Даже вешалок не оказалось.
Он прикрыл дверцу и подошел к комоду, выдвинув его верхний ящик. Там также было пусто.
Нахмурившись, Тайлер продолжал поиски. Он просмотрел все ящики дубового туалетного столика, стоявшего у окна, и выяснил для себя самое главное: комната была пуста. Он глубоко вздохнул.
Джо тем временем находилась в кабинете, где стоял письменный стол и несколько шкафов для хранения документов, заваленных кипами бумаг и конвертами разного формата. На столе лежали два карандаша и блокнотик промокательной бумаги. Она проверила ящики стола, оказавшиеся, к ее удивлению, пустыми. Затем взяла блокнот, машинально пролистав его. Несколько страниц было вырвано, однако верхние, перфорированные, оказались на месте.
Она подошла к одному из шкафов и открыла верхнее отделение. Здесь лежали дюжины три скоросшивателей. Но ни записей, ни документов.
— О Господи, — пробормотала Джо, и в ее голосе прозвучали нотки раздражения. Она закрыла шкаф, быть может, слишком сильно хлопнув дверцей, потому что в тишине дома отчетливо прозвучал лязг металла.
Тайлер, услышав этот звук, осведомился, что случилось. Она успокоила его, сообщив, что все в порядке.
Он перешел в другую спальню, гораздо более просторную, и вновь наткнулся на платяной шкаф. Шкаф оказался заперт. Тайлер пытался открыть его, — дверца не поддавалась. В конце концов он положил на пол фонарик и пустил в ход обе руки. Безрезультатно. Тайлер осмотрелся в поисках чего-нибудь тяжелого. Взгляд его упал на медную дощечку, лежавшую рядом на серванте. Он взял ее, ударил раз-другой — ручка шкафа отлетела со второго удара. Джо услыхала шум, но не придала ему значения. Она зашла в ванную и тотчас же зажмурилась, давая глазам привыкнуть к темноте, потому что здесь было гораздо темнее, чем в комнатах. Ванная оказалась совсем крохотной, вернее, совмещенная ванная и туалет. Занавеска душевого отделения была задернута. Звук ее шагов разносился по всему дому; она подошла к занавеске, собираясь отдернуть ее.
Рука за занавеской занесла нож.
Джо потянулась к занавеске.
— Джо, идите сюда!
Крик Тайлера остановил ее. Она обернулась, отошла от занавески и направилась в спальню.
Тайлер склонился над двумя небольшими чемоданами, доверху набитыми одеждой.
— Если бы Андерсон уехал, он бы, наверное, забрал с собой эти вещи.
Джо кивнула, заглянув в шкаф. Однако шкаф был пуст: очевидно, кто-то перебрал все вещи, сложив их в чемоданы.
— Гардероб в соседней комнате тоже пуст, — сообщил Тайлер.
— Я же говорила... Что-то здесь не так...
— Но где искать Андерсона, мы по-прежнему не знаем.